Джон Стейнбек
Джон Стейнбек

Гроздья гнева / The Grapes of Wrath A2

1 unread messages
They walked , threading their way among the dead automobiles , to a rusting sedan , resting on flat tires .

Они шли, пробираясь среди мертвых автомобилей, к ржавому седану со спущенными шинами.
2 unread messages
" Sure it ’ s a ’ 25 , " Al cried . " Can we yank off the pan , mister ? "

«Конечно, это 25-й год», - воскликнул Эл. «Можем ли мы выдернуть кастрюлю, мистер?»
3 unread messages
Tom kneeled down and looked under the car . " Pan ’ s off awready . One rod ’ s been took . Looks like one gone . " He wriggled under the car . " Get a crank an ’ turn her over , Al . " He worked the rod against the shaft . " Purty much froze with grease . " Al turned the crank slowly . " Easy , " Tom called . He picked a splinter of wood from the ground and scraped the cake of grease from the bearing and the bearing bolts .

Том опустился на колени и заглянул под машину. — Пан уже ушел. Один стержень отобрали. Похоже, один пропал. Он залез под машину. — Возьми рукоятку и переверни ее, Эл. Он прижал стержень к древку. «Пурти сильно замерзла от жира». Эл медленно повернул рукоятку. «Легко», — позвал Том. Он подобрал с земли осколок дерева и соскреб слой смазки с подшипника и болтов подшипника.
4 unread messages
" How is she for tight ? " Al asked .

«Как она поживает?» – спросил Ал.
5 unread messages
" Well , she ’ s a little loose , but not bad . "

«Ну, она немного свободновата, но неплохо».
6 unread messages
" Well , how is she for wore ? "

«Ну, как она поживает?»
7 unread messages
" Got plenty shim . Ain ’ t been all took up . Yeah , she ’ s O . K . Turn her over easy now . Get her down , easy — there ! Run over the truck an ’ get some tools . "

«У меня много прокладок. Еще не все забрали. Да, с ней все в порядке. Теперь переверните ее полегче. Опустите ее, полегче — туда! Перебегите грузовик и возьмите инструменты».
8 unread messages
The one - eyed man said , " I ’ ll get you a box a tools . " He shuffled off among the rusty cars and in a moment he came back with a tin box of tools . Tom dug out a socket wrench and handed it to Al .

Одноглазый мужчина сказал: «Я принесу тебе коробку с инструментами». Он побрел среди ржавых машин и через мгновение вернулся с жестяной коробкой с инструментами. Том вытащил торцевой ключ и протянул его Алу.
9 unread messages
" You take her off . Don ’ lose no shims an ’ don ’ let the bolts get away , an ’ keep track a the cotter - pins . Hurry up . The light ’ s gettin ’ dim . "

— Сними ее. Не теряй прокладок, не дай болтам соскользнуть и следи за шплинтами. Поторопись. Свет становится тусклым.
10 unread messages
Al crawled under the car . " We oughta get us a set a socket wrenches , " he called . " Can ’ t get in no place with a monkey wrench . "

Эл залез под машину. «Нам надо достать набор торцевых ключей», — крикнул он. «С гаечным ключом никуда не добраться».
11 unread messages
" Yell out if you want a hand , " Tom said .

«Кричи, если тебе нужна помощь», — сказал Том.
12 unread messages
The one - eyed man stood helplessly by . " I ’ ll help ya if ya want , " he said . " Know what that son - of - a - bitch done ? He come by an ’ he got on white pants .

Одноглазый мужчина беспомощно стоял рядом. «Я помогу тебе, если ты хочешь», - сказал он. «Знаешь, что сделал этот сукин сын? Он пришел и надел белые штаны.
13 unread messages
An ’ he says , ’ Come on , le ’ s go out to my yacht . ’ By God , I ’ ll whang him some day ! " He breathed heavily . " I ain ’ t been out with a woman sence I los ’ my eye . An ’ he says stuff like that . " And big tears cut channels in the dirt beside his nose .

А он говорит: «Давай, пойдем на мою яхту». «Ей-богу, когда-нибудь я его порю!» Он тяжело дышал. «Я не встречался с женщиной, потому что потерял глаз. И он говорит такие вещи. И большие слезы прорезали каналы в грязи возле его носа.
14 unread messages
Tom said impatiently , " Whyn ’ t you roll on ? Got no guards to keep ya here . "

Том нетерпеливо сказал: «Почему бы тебе не уйти? У меня нет охраны, которая могла бы держать тебя здесь».
15 unread messages
" Yeah , that ’ s easy to say . Ain ’ t so easy to get a job — not for a one - eye ’ man . "

«Да, это легко сказать. Не так-то просто найти работу — не для одноглазого человека».
16 unread messages
Tom turned on him . " Now look - a - here , fella . You got that eye wide open . An ’ ya dirty , ya stink . Ya jus ’ askin ’ for it . Ya like it . Lets ya feel sorry for yaself . ’ Course ya can ’ t get no woman with that empty eye flappin ’ aroun ’ . Put somepin over it an ’ wash ya face . You ain ’ t hittin ’ nobody with no pipe wrench . "

Том повернулся к нему. «Теперь посмотри сюда, чувак. У тебя этот глаз широко открыт. А ты грязный, ты воняешь. Ты просто напрашиваешься об этом. Тебе это нравится. Позволь тебе пожалеть себя. Конечно, ты не можешь ни одной женщины с этим пустым глазом, который хлопает вокруг. Заткни его какой-нибудь булавкой и умойся. Ты никого не ударишь без трубного ключа.
17 unread messages
" I tell ya , a one - eye ’ fella got a hard row . " the man said . " Can ’ t see stuff the way other fellas can . Can ’ t see how far off a thing is . Ever ’ thing ’ s jus ’ flat . "

«Говорю тебе, одноглазый парень сильно поссорился». - сказал мужчина. «Не могу видеть вещи так, как другие парни. Не вижу, насколько далеко это находится. Все просто плоско».
18 unread messages
Tom said , " Ya full a crap . Why , I knowed a one - legged whore one time . Think she was takin ’ two - bits in a alley ? No , by God ! She ’ s gettin ’ half a dollar extra . She says , ’ How many one - legged women you slep ’ with ? None ! ’ she says . ’ O . K . , ’ she says . ’ You got somepin pretty special here , an ’ it ’ s gonna cos ’ ya half a buck extry ’ . An ’ by God , she was gettin ’ ’ em , too , an ’ the fellas comin ’ out thinkin ’ they ’ re pretty lucky . She says she ’ s good luck . An ’ I knowed a hump - back in — in a place I was . Make his whole livin ’ lettin ’ folks rub his hump for luck .

Том сказал: «Да ты полная чушь. Да ведь я когда-то знал одноногую шлюху. Думаешь, она взяла мелочь в переулке? Нет, ей-богу! Она получит дополнительно полдоллара. Она говорит: «Со сколькими одноногими женщинами ты спал?» Никто! ' она говорит. 'О. К.», — говорит она. «У вас здесь есть что-то особенное, и это будет стоить вам полдоллара дополнительно». И, черт возьми, она тоже их достала, а ребята, выходящие из дома, думали, что им очень повезло. Она говорит, что ей повезло. И я знал горбатого в том месте, где я был. Всю свою жизнь он позволяет людям тереть ему горб на удачу.
19 unread messages
Jesus Christ , an ’ all you got is one eye gone . "

Господи Иисусе, а у тебя только одного глаза нет. "
20 unread messages
The man said stumblingly , " Well , Jesus , ya see somebody edge away from ya , an ’ it gets into ya . "

Мужчина сказал спотыкаясь: «Ну, Господи, ты видишь, как кто-то отходит от тебя, и это попадает в тебя».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому