Джон Стейнбек

Гроздья гнева / The Grapes of Wrath A2

1 unread messages
" Look there . " She pointed at the coins beside the cups — two half - dollars . Al walked near and looked , and then he went back to work .

"Искать там." Она указала на монеты рядом с чашками — два полдоллара. Ал подошел ближе, посмотрел, а затем вернулся к работе.
2 unread messages
" Truck drivers , " Mae said reverently , " an ’ after them shitheels . "

— Водители грузовиков, — благоговейно сказала Мэй, — и гонятся за этими дерьмами.
3 unread messages
Flies struck the screen with little bumps and droned away . The compressor chugged for a time and then stopped . On 66 the traffic whizzed by , trucks and fine streamlined cars and jalopies ; and they went by with a vicious whiz . Mae took down the plates and scraped the pie crusts into a bucket . She found her damp cloth and wiped the counter with circular sweeps . And her eyes were on the highway , where life whizzed by .

Мухи ударялись об экран небольшими шишками и улетали. Компрессор какое-то время пыхтел, а затем остановился. На 66-м шоссе проносились грузовики, изящные обтекаемые легковые автомобили и драндулеты; и они пронеслись со злобным свистом. Мэй сняла тарелки и собрала корки пирога в ведро. Она нашла влажную тряпку и круговыми движениями вытерла стойку. И ее глаза были устремлены на шоссе, где проносилась жизнь.
4 unread messages
Al wiped his hands on his apron . He looked at a paper pinned to the wall over the griddle . Three lines of marks in columns on the paper . Al counted the longest line . He walked along the counter to the cash register , rang " No Sale , " and took out a handful of nickels .

Эл вытер руки о фартук. Он посмотрел на листок бумаги, прикрепленный к стене над сковородкой. Три строки отметок в столбцах на бумаге. Эл посчитал самую длинную линию. Он подошел к кассе, позвонил «Продажи нет» и достал пригоршню пятицентовых монет.
5 unread messages
" What ya doin ’ ? " Mae asked .

"Что ты делаешь'?" — спросила Мэй.
6 unread messages
" Number three ’ s ready to pay off , " said Al . He went on the third slot machine and played his nickels in , and on the fifth spin of the wheels the three bars came up and the jackpot dumped out into the cup . Al gathered up the big handful of coins and went back of the counter . He dropped them in the drawer and slammed the cash register . Then he went back to his place and crossed out the line of dots . " Number three gets more play ’ n the others , " he said . " Maybe I ought to shift ’ em around . "

«Номер три готов расплатиться», — сказал Ал. Он зашел на третий игровой автомат и разыграл свои пятаки, и при пятом вращении колес выпали три полоски, и джекпот выпал в чашку. Эл собрал большую пригоршню монет и отошел от прилавка. Он бросил их в ящик и захлопнул кассовый аппарат. Затем он вернулся на свое место и зачеркнул линию точек. «Номер три получает больше внимания, чем остальные», - сказал он. «Может быть, мне стоит переставить их».
7 unread messages
He lifted a lid and stirred the slowly simmering stew .

Он поднял крышку и помешал медленно кипящее рагу.
8 unread messages
" I wonder what they ’ ll do in California ? " said Mae .

«Интересно, что они будут делать в Калифорнии?» - сказала Мэй.
9 unread messages
" Who ? "

"ВОЗ?"
10 unread messages
" Them folks that was just in . "

«Те люди, которые только что были».
11 unread messages
" Christ knows , " said Al .

«Христос знает», — сказал Ал.
12 unread messages
" S ’ pose they ’ ll get work ? "

— А что, если они найдут работу?
13 unread messages
" How the hell would I know ? " said Al .

— Откуда мне знать? - сказал Ал.
14 unread messages
She stared eastward along the highway . " Here comes a transport , double . Wonder if they stop ? Hope they do . " And as the huge truck came heavily down from the highway and parked , Mae seized her cloth and wiped the whole length of the counter . And she took a few swipes at the gleaming coffee urn too , and turned up the bottle - gas under the urn . Al brought out a handful of little turnips and started to peel them . Mae ’ s face was gay when the door opened and the two uniformed truck drivers entered .

Она посмотрела на восток, вдоль шоссе. «А вот и двойной транспорт. Интересно, остановятся ли они? Надеюсь, что остановятся». И когда огромный грузовик тяжело съехал с шоссе и припарковался, Мэй схватила тряпку и вытерла стойку по всей длине. И еще она несколько раз ударила по блестящей кофейной урне и включила газ под урной. Эл достал горсть репы и начал ее чистить. Лицо Мэй повеселело, когда дверь открылась и вошли двое водителей грузовиков в форме.
15 unread messages
" Hi , sister ! "

"Привет сестренка!"
16 unread messages
" I won ’ t be a sister to no man , " said Mae . They laughed and Mae laughed . " What ’ ll it be , boys ? "

«Я не буду сестрой ни одному мужчине», — сказала Мэй. Они смеялись, и Мэй смеялась. — Что это будет, мальчики?
17 unread messages
" Oh , a cup a Java . What kinda pie ya got ? "

«О, чашка явы. Что у тебя за пирог?»
18 unread messages
" Pineapple cream an ’ banana cream an ’ chocolate cream an ’ apple . "

«Ананасовый крем, банановый крем, шоколадный крем и яблоко».
19 unread messages
" Give me apple . No , wait — what ’ s that big thick one ? "

«Дай мне яблоко. Нет, подожди, а что это такое, большое, толстое?»
20 unread messages
Mae picked up the pie and smelled it . " Pineapple cream , " she said .

Мэй взяла пирог и понюхала его. «Ананасовый крем», — сказала она.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому