Джон Стейнбек
Джон Стейнбек

Гроздья гнева / The Grapes of Wrath A2

1 unread messages
" Now , if it rains , " he said , " we ’ ll tie it to the bar above , an ’ the folks can get underneath , out of the wet . Up front we ’ ll be dry enough . "

«Теперь, если пойдет дождь, — сказал он, — мы привяжем его к перекладине наверху, и люди смогут забраться под нее, не промокнув. Спереди нам будет достаточно сухо».
2 unread messages
And Pa applauded . " That ’ s a good idear . "

И папа аплодировал. «Это хорошая идея».
3 unread messages
" That ain ’ t all , " Al said . " First chance I git I ’ m gonna fin ’ a long plank an ’ make a ridge pole , an ’ put the tarp over that . An ’ then it ’ ll be covered in , an ’ the folks ’ ll be outa the sun , too . "

«Это еще не все», сказал Ал. «При первой возможности я найду длинную доску, сделаю опору для конька и накрою ее брезентом. слишком."
4 unread messages
And Pa agreed , " That ’ s a good idear . Whyn ’ t you think a that before ? "

И папа согласился: «Это хорошая идея. Почему бы тебе не подумать об этом раньше?»
5 unread messages
" I ain ’ t had time , " said Al .

«У меня нет времени», сказал Ал.
6 unread messages
" Ain ’ t had time ? Why , Al , you had time to coyote all over the country . God knows where you been this las ’ two weeks . "

— Не успел? Да ведь, Ал, у тебя было время объехать всю страну на койоте. Бог знает, где ты был последние две недели.
7 unread messages
" Stuff a fella got to do when he ’ s leavin ’ the country , " said Al . And then he lost some of his assurance . " Pa , " he asked . " You glad to be goin ’ , Pa ? "

«Вещи, которые парень должен сделать, когда уезжает из страны», - сказал Ал. И тогда он потерял часть своей уверенности. «Па», — спросил он. — Ты рад идти, папа?
8 unread messages
" Huh ? Well — sure . Leastwise yeah . We had hard times here . ’ Course it ’ ll be all different out there — plenty work , an ’ ever ’ thing nice an ’ green , an ’ little white houses an ’ oranges growin ’ aroun ’ . "

- А? Ну... конечно. По крайней мере, да. У нас здесь были тяжелые времена. Конечно, там все будет по-другому - много работы, всегда все красиво и зелено, и маленькие белые домики, и апельсины растут. вокруг».
9 unread messages
" Is it all oranges ever ’ where ? "

«А где-нибудь есть только апельсины?»
10 unread messages
" Well , maybe not ever ’ where , but plenty places . "

«Ну, может быть, не везде, но много мест».
11 unread messages
The first gray of daylight began in the sky . And the work was done — the kegs of pork ready , the chicken coop ready to go on top . Ma opened the oven and took out the pile of roasted bones , crisp and brown , with plenty of gnawing meat left . Ruthie half awakened , and slipped down from the box , and slept again . But the adults stood around the door , shivering a little and gnawing at the crisp pork .

На небе начался первый серый рассвет. И работа была сделана — бочонки со свининой готовы, курятник готов к работе. Ма открыла духовку и достала груду жареных костей, хрустящих и коричневых, с большим количеством грызущегося мяса. Рути наполовину проснулась, выскользнула из шкатулки и снова заснула. Но взрослые стояли у двери, слегка дрожа и грызя хрустящую свинину.
12 unread messages
" Guess we oughta wake up Granma an ’ Grampa , " Tom said . " Gettin ’ along on toward day . " Ma said , " Kinda hate to , till the las ’ minute . They need the sleep . Ruthie an ’ Winfield ain ’ t hardly got no real rest neither . "

«Думаю, нам следует разбудить бабушку и дедушку», — сказал Том. «Движемся ближе к дню». Ма сказала: «Как-то противно, до последней минуты. Им нужно поспать. Рути и Уинфилд тоже почти не отдыхают по-настоящему».
13 unread messages
" Well , they kin all sleep on top a the load , " said Pa . " It ’ ll be nice an ’ comf ’ table there . "

«Ну, они все спят наверху груза», — сказал папа. «Там будет хорошо и комфортно».
14 unread messages
Suddenly the dogs started up from the dust and listened . And then , with a roar , went barking off into the darkness . " Now what in hell is that ? " Pa demanded . In a moment they heard a voice speaking reassuringly to the barking dogs and the barking lost its fierceness . Then footsteps , and a man approached . It was Muley Graves , his hat pulled low .

Вдруг собаки поднялись из пыли и прислушались. А потом с ревом пошёл в темноту. — Что это, черт возьми, такое? — потребовал папа. Через мгновение они услышали голос, успокаивающе обращавшийся к лающим собакам, и лай потерял свою яростность. Потом шаги, и подошел мужчина. Это был Мьюли Грейвс в низко надвинутой шляпе.
15 unread messages
He came near timidly . " Morning , folks , " he said .

Он робко приблизился. «Доброе утро, ребята», — сказал он.
16 unread messages
" Why , Muley . " Pa waved the ham bone he held . " Step in an ’ get some pork for yourself , Muley . "

«Почему, Мули». Папа помахал окороком, который держал в руке. «Зайди и возьми себе немного свинины, Мьюли».
17 unread messages
" Well , no , " said Muley . " I ain ’ t hungry , exactly . "

— Ну нет, — сказал Мьюли. — Я точно не голоден.
18 unread messages
" Oh , get it , Muley , get it . Here ! " And Pa stepped into the house and brought out a hand of spareribs .

«Ой, возьми, Мули, возьми. Вот!» И папа вошел в дом и принес ребрышки.
19 unread messages
" I wasn ’ t aiming to eat none a your stuff , " he said .

«Я не собирался есть ничего из ваших вещей», - сказал он.
20 unread messages
" I was jus ’ walkin ’ aroun ’ , an ’ I thought how you ’ d be goin ’ , an ’ I ’ d maybe say good - by . "

«Я просто гулял вокруг и думал, как ты пойдешь, и, может быть, попрощаюсь».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому