Джон Стейнбек

Гроздья гнева / The Grapes of Wrath A2

1 unread messages
« No , " said Tom .

«Нет», сказал Том.
2 unread messages
« Well , if a fella went bad — what then ? What ’ d they do ? »

«Ну, если парень испортился — что тогда? Что они сделали?»
3 unread messages
« Put ’ im outa the camp . »

«Выведите его из лагеря. »
4 unread messages
« But they wasn ’ many ? »

«Но их было немного?»
5 unread messages
« Hell , no , " said Tom . « We was there a month , an ’ on ’ y one . »

«Нет, черт возьми, — сказал Том. — Мы пробыли там месяц, и только один».
6 unread messages
Casy ’ s eyes shone with excitement . He turned to the other men . « Ya see ? » he cried . « I tol ’ you . Cops cause more trouble than they stop . Look , Tom . Try an ’ get the folks in there to come on out . They can do it in a couple days . Them peaches is ripe . Tell ’ em . »

Глаза Кейси светились волнением. Он повернулся к остальным мужчинам. «Видишь?» воскликнул он. «Я же тебе говорил. Полицейские создают больше проблем, чем останавливают. Смотри, Том. Попробуй заставить людей выйти. Они могут сделать это за пару дней. Персики созрели. Скажи им. »
7 unread messages
« They won ’ t , " said Tom .

«Они не будут», сказал Том.
8 unread messages
« They ’ re a - gettin ’ five , an ’ they don ’ give a damn about nothin ’ else . »

— Их пять, и больше ни на что им плевать. »
9 unread messages
« But jus ’ the minute they ain ’ t strikebreakin ’ they won ’ t get no five . »

«Но как только они не начнут штрейкбрехерство, они не получат пятерки. »
10 unread messages
« I don ’ think they ’ ll swalla that . Five they ’ re a - gettin ’ . Tha ’ s all they care about . »

«Я не думаю, что они это проглотят. Пять они получают. Это все, что их волнует. »
11 unread messages
« Well , tell ’ em anyways . »

«Ну, все равно скажи им. »
12 unread messages
« Pa wouldn ’ do it , " Tom said . « I know ’ im . He ’ d say it wasn ’ t none of his business . »

«Папа бы этого не сделал, — сказал Том. — Я его знаю. Он сказал бы, что это не его дело».
13 unread messages
« Yes , " Casy said disconsolately . « I guess that ’ s right . Have to take a beatin ’ fore he ’ ll know . »

«Да», - безутешно сказал Кейси. «Я думаю, это так. Придется потерпеть поражение, прежде чем он узнает».
14 unread messages
« We was outa food , " Tom said . « Tonight we had meat . Not much , but we had it . Think Pa ’ s gonna give up his meat on account a other fellas ? An ’ Rosasharn oughta get milk . Think Ma ’ s gonna wanta starve that baby jus ’ ’ cause a bunch a fellas is yellin ’ outside a gate ? »

«У нас закончилась еда», — сказал Том. «Сегодня вечером у нас было мясо. Немного, но оно у нас было. Думаешь, папа откажется от мяса из-за других парней? детка, потому что кучка ребят кричит за воротами?»
15 unread messages
Casy said sadly , « I wisht they could see it . I wisht they could see the on ’ y way they can depen ’ on their meat — Oh , the hell ! Get tar ’ d sometimes . God - awful tar ’ d . I knowed a fella . Brang ’ im in while I was in the jail house . Been tryin ’ to start a union . Got one started . An ’ then them vigilantes bust it up . An ’ know what ? Them very folks he been tryin ’ to help tossed him out . Wouldn ’ have nothin ’ to do with ’ im . Scared they ’ d get saw in his comp ’ ny . Say , ’ Git out . You ’ re a danger on us . ’ Well , sir , it hurt his feelin ’ s purty bad . But then he says , ’ It ain ’ t so bad if you know . ’ He says , ’ French Revolution — all them fellas that figgered her out got their heads chopped off . Always that way , ’ he says . ’ Jus ’ as natural as rain . You didn ’ do it for fun no way .

Кейси грустно сказал: «Мне бы хотелось, чтобы они это увидели. Мне бы хотелось, чтобы они увидели, каким образом они могут зависеть от своего мяса… О, черт! Иногда смоляй. Чертовски запоздалый. Я знал парня. Привези его, пока я был в тюрьме. Пытался создать профсоюз. Один начал. А потом эти линчеватели все развалили. Знаешь что? Те самые люди, которым он пытался помочь, вышвырнули его. Не имел бы с ним ничего общего. Боялся, что их увидят в его компании. Скажи: «Уходи». Ты для нас опасность. Ну, сэр, это очень задело его самочувствие. Но потом он говорит: «Это не так уж и плохо, если ты знаешь». Он говорит: «Французская революция — всем тем парням, которые ее выдумали, отрубили головы». Всегда так», — говорит он. «Просто» так же естественно, как дождь. Вы ни в коем случае не делали это ради развлечения.
16 unread messages
Doin ’ it ’ cause you have to . ’ Cause it ’ s you . Look a Washington , ’ he says . ’ Fit the Revolution , an ’ after , them sons - a - bitches turned on him . An ’ Lincoln the same . Same folks yellin ’ to kill ’ em . Natural as rain . ’ "

Делаешь это, потому что ты должен. Потому что это ты. Посмотрите на Вашингтон», — говорит он. «Подошел к революции», а после этого эти суки сыны набросились на него. И Линкольн то же самое. Те же самые люди кричат, чтобы их убили. Естественно, как дождь. '"
17 unread messages
« Don ’ t soun ’ like no fun , " said Tom .

«Это не похоже на веселье», — сказал Том.
18 unread messages
« No , it don ’ t . This fella in jail , he says , ’ Anyways , you do what you can . An ’ , ’ he says , ’ the on ’ y thing you got to look at is that ever ’ time they ’ s a little step fo ’ ward , she may slip back a little , but she never slips clear back . You can prove that , ’ he says , ’ an ’ that makes the whole thing right . An ’ that means they wasn ’ t no waste even if it seemed like they was . ’ "

«Нет, это не так. Этот парень в тюрьме говорит: «В любом случае, делай, что можешь». И, — говорит он, — единственное, на что нужно обратить внимание, это то, что каждый раз, когда они делают небольшой шаг вперед, она может немного отступить, но никогда не отскакивает назад. Вы можете это доказать, — говорит он, — и это сделает все правильно. А это значит, что они не были напрасной тратой, даже если казалось, что так оно и есть. '"
19 unread messages
« Talkin ’ , " said Tom . « Always talkin ’ . Take my brother Al . He ’ s out lookin ’ for a girl . He don ’ t care ’ bout nothin ’ else . Couple days he ’ ll get him a girl . Think about it all day an ’ do it all night . He don ’ t give a damn ’ bout steps up or down or sideways . »

«Разговариваю», — сказал Том. «Всегда разговариваю. Возьми моего брата Эла. Он ищет девушку. Его больше ничего не волнует. Через пару дней он подарит ему девушку. Подумай об этом». весь день и всю ночь. Ему наплевать на шаги вверх, вниз или в сторону.»
20 unread messages
« Sure , " said Casy . « Sure . He ’ s jus ’ doin ’ what he ’ s got to do . All of us like that . » The man seated outside pulled the tent flap wide . « Goddamn it , I don ’ like it , " he said . Casy looked out at him . « What ’ s the matter ? »

«Конечно», — сказал Кейси. «Конечно. Он просто делает то, что должен. Нам всем это нравится». Мужчина, сидевший снаружи, широко распахнул полог палатки. «Черт побери, мне это не нравится», — сказал он. сказал. Кейси посмотрел на него. «В чем дело?»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому