Джон Стейнбек
Джон Стейнбек

Гроздья гнева / The Grapes of Wrath A2

1 unread messages
The wizened man said , « We struck . This here ’ s a strike . »

Иссохший человек сказал: «Мы нанесли удар. Вот это забастовка. »
2 unread messages
« Well , fi ’ cents a box ain ’ t much , but a fella can eat . »

«Ну, коробка — это немного, но парень поесть может. »
3 unread messages
« Fi ’ cents ? » the wizened man cried . « Fi ’ cents ! They payin ’ you fi ’ cents ? »

«Фи центы?» — вскричал высохший человек. «Фи центов!» Они платят тебе гроши?»
4 unread messages
« Sure . We made a buck an ’ a half . »

"Конечно. Мы заработали полтора доллара. »
5 unread messages
A heavy silence fell in the tent . Casy stared out the entrance , into the dark night . « Lookie , Tom , " he said at last . « We come to work there . They says it ’ s gonna be fi ’ cents . They was a hell of a lot of us . We got there an ’ they says they ’ re payin ’ two an ’ a half cents . A fella can ’ t even eat on that , an ’ if he got kids — So we says we won ’ t take it . So they druv us off . An ’ all the cops in the worl ’ come down on us . Now they ’ re payin ’ you five . When they bust this here strike — ya think they ’ ll pay five ? »

В палатке воцарилась тяжёлая тишина. Кейси смотрел через вход, в темную ночь. «Слушай, Том, — сказал он наконец. — Мы приходим туда работать. Они говорят, что это будет за деньги. Нас было чертовски много. Мы приехали, и они говорят, что платят два цента. "полтинника. Парень не может даже есть на это, и если у него есть дети - Итак, мы говорим, что не возьмем это. И они нас выгнали. И все копы в мире спустились" на нас. Теперь они платят тебе пять. Когда они сорвут эту забастовку - думаешь, они заплатят пять?"
6 unread messages
« I dunno , " Tom said . « Payin ’ five now . »

«Я не знаю, — сказал Том. — Сейчас я плачу пять».
7 unread messages
« Lookie , " said Casy . « We tried to camp together , an ’ they druv us like pigs . Scattered us . Beat the hell outa fellas . Druv us like pigs . They run you in like pigs , too . We can ’ t las ’ much longer . Some people ain ’ t et for two days . You goin ’ back tonight ? »

— Смотри, — сказал Кейси. — Мы пытались разбить лагерь вместе, и они загнали нас, как свиней. Нас разбросали. "гораздо дольше. Некоторых нет уже два дня. Ты вернешься сегодня вечером?"
8 unread messages
« Aim to , " said Tom .

«Целься», — сказал Том.
9 unread messages
« Well — tell the folks in there how it is , Tom . Tell ’ em they ’ re starvin ’ us an ’ stabbin ’ theirself in the back .

«Ну, расскажи ребятам, как обстоят дела, Том. Скажи им, что они морят нас голодом и наносят удары себе в спину.
10 unread messages
’ Cause sure as cowflops she ’ ll drop to two an ’ a half jus ’ as soon as they clear us out . »

Потому что, как корова, она упадет до двух с половиной, как только нас выгонят. »
11 unread messages
« I ’ ll tell ’ em , " said Tom . « I don ’ know how . Never seen so many guys with guns . Don ’ know if they ’ ll even let a fella talk . An ’ folks don ’ pass no time of day . They jus ’ hang down their heads an ’ won ’ t even give a fella a howdy . »

«Я им скажу», - сказал Том. «Я не знаю как. Никогда не видел столько парней с оружием. Не знаю, дадут ли они вообще поговорить с парнем. ...Они просто опустили головы и даже парням не поздороваются.»
12 unread messages
« Try an ’ tell ’ em , Tom . They ’ ll get two an ’ a half , jus ’ the minute we ’ re gone . You know what two an ’ a half is — that ’ s one ton of peaches picked an ’ carried for a dollar . » He dropped his head . « Noyou can ’ t do it . You can ’ t get your food for that . Can ’ t eat for that . »

«Попробуй скажи им, Том. Они получат два с половиной, как только мы уйдем. Вы знаете, что такое два с половиной — это одна тонна персиков, собранных и перевезенных, за доллар. » Он опустил голову. «Нет, ты не можешь этого сделать. За это вы не сможете получить еду. Не могу есть из-за этого. »
13 unread messages
« I ’ ll try to get to tell the folks . »

«Я постараюсь рассказать людям. »
14 unread messages
« How ’ s your ma ? »

«Как твоя мама?»
15 unread messages
« Purty good . She liked that gov ’ ment camp . Baths an ’ hot water . »

«Очень хорошо. Ей нравился этот правительственный лагерь. Ванны и горячая вода. »
16 unread messages
« Yeah — I heard . »

«Да, я слышал. »
17 unread messages
« It was pretty nice there . Couldn ’ find no work , though . Had a leave . »

«Там было довольно хорошо. Но работу найти не смог. Был отпуск. »
18 unread messages
« I ’ d like to go to one , " said Casy . « Like to see it . Fella says they ain ’ t no cops . »

«Я бы хотел сходить в один», — сказал Кейси. «Хотелось бы посмотреть. Парень говорит, что они не полицейские».
19 unread messages
« Folks is their own cops . »

«Народ – это сами себе копы. »
20 unread messages
Casy looked up excitedly . « An ’ was they any trouble ? Fightin ’ , stealin ’ , drinkin ’ ? »

Кейси взволнованно посмотрел вверх. «А были ли у них проблемы? Ссоримся, воруем, пьём?»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому