Джон Стейнбек
Джон Стейнбек

Гроздья гнева / The Grapes of Wrath A2

1 unread messages
Wilson walked near for the last words . " We can ’ t go , folks , " he said . " Sairy ’ s done up . She got to res ’ . She ain ’ t gonna git acrost that desert alive . "

Уилсон подошел ближе, чтобы произнести последние слова. «Мы не можем идти, ребята», — сказал он. «Сайри уже устала. Ей пора восстанавливаться. Она не сможет пересечь пустыню живой».
2 unread messages
They were silent at his words ; then Tom said , " Cop says he ’ ll run us in if we ’ re here tomorra . "

Они молчали при его словах; затем Том сказал: «Полицейский говорит, что задержит нас, если мы приедем сюда завтра».
3 unread messages
Wilson shook his head . His eyes were glazed with worry , and a paleness showed through his dark skin . " Jus ’ hafta do ’ er , then . Sairy can ’ t go . If they jail us , why , they ’ ll hafta jail us . She got to res ’ an ’ get strong . "

Уилсон покачал головой. Его глаза остекленели от беспокойства, а сквозь темную кожу проступила бледность. «Тогда просто надо ее сделать. Сэйри не может пойти. Если они нас посадят, то они нас придется посадить. Она должна восстановиться и набраться сил».
4 unread messages
Pa said , " Maybe we better wait an ’ all go together . "

Папа сказал: «Может, нам лучше подождать и пойти всем вместе».
5 unread messages
" No , " Wilson said . " You been nice to us ; you been kin ’ , but you can ’ t stay here . You got to get on an ’ get jobs and work . We ain ’ t gonna let you stay . "

«Нет», — сказал Уилсон. «Ты был добр к нам, ты был добрым, но ты не можешь здесь оставаться. Тебе нужно жить, находить работу и работать. Мы не позволим тебе остаться».
6 unread messages
Pa said excitedly , " But you ain ’ t got nothing . "

Папа взволнованно сказал: «Но у тебя ничего нет».
7 unread messages
Wilson smiled . " Never had nothin ’ when you took us up . This ain ’ t none of your business . Don ’ t you make me git mean . You got to go , or I ’ ll get mean an ’ mad . "

Уилсон улыбнулся. «Когда ты нас взял, у меня ничего не было. Это не твое дело. Не заставляй меня злиться. Тебе пора идти, иначе я разозлюсь и разозлюсь».
8 unread messages
Ma beckoned Pa into the cover of the tarpaulin and spoke softly to him .

Ма поманила Па под брезентовый покров и тихо заговорила с ним.
9 unread messages
Wilson turned to Casy . " Sairy want you should go see her . "

Уилсон повернулся к Кейси. — Сэйри хочет, чтобы ты навестил ее.
10 unread messages
" Sure , " said the preacher . He walked to the Wilson tent , tiny and gray , and he slipped the flaps aside and entered . It was dusky and hot inside . The mattress lay on the ground , and the equipment was scattered about , as it had been unloaded in the morning . Sairy lay on the mattress , her eyes wide and bright . He stood and looked down at her , his large head bent and the stringy muscles of his neck tight along the sides . And he took off his hat and held it in his hand .

«Конечно», — сказал проповедник. Он подошел к палатке Уилсона, крошечной и серой, отодвинул ее полога и вошел. Внутри было темно и жарко. Матрас лежал на земле, а оборудование было разбросано, так как его утром выгрузили. Сэйри лежала на матрасе, ее глаза были широко раскрыты и блестели. Он стоял и смотрел на нее сверху вниз, его большая голова была опущена, а жилистые мышцы шеи напряжены по бокам. И он снял шляпу и держал ее в руке.
11 unread messages
She said , " Did my man tell ya we couldn ’ go on ? "

Она сказала: «Мой мужчина сказал тебе, что мы не можем продолжать?»
12 unread messages
" That ’ s what he said . "

"Это то, что он сказал."
13 unread messages
Her low , beautiful voice went on , " I wanted us to go .

Ее низкий, красивый голос продолжал: «Я хотела, чтобы мы пошли.
14 unread messages
I knowed I wouldn ’ live to the other side , but he ’ d be acrost anyways . But he won ’ t go . He don ’ know . He thinks it ’ s gonna be all right . He don ’ know . "

Я знала, что не доживу до другой стороны, но он все равно будет поперек. Но он не пойдет. Он не знает. Он думает, что все будет хорошо. Он не знает. "
15 unread messages
" He says he won ’ t go . "

«Он говорит, что не пойдет».
16 unread messages
" I know , " she said , " An ’ he ’ s stubborn . I ast you to come to say a prayer . "

«Я знаю, — сказала она, — и он упрямый. Я прошу тебя прийти помолиться».
17 unread messages
" I ain ’ t a preacher , " he said softly . " My prayers ain ’ t no good . "

«Я не проповедник», сказал он тихо. «Мои молитвы бесполезны».
18 unread messages
She moistened her lips . " I was there when the ol ’ man died . You said one then . "

Она увлажнила губы. «Я был там, когда умер старик. Ты тогда это сказал».
19 unread messages
" It wasn ’ t no prayer . "

«Это была не молитва».
20 unread messages
" It was a prayer , " she said .

«Это была молитва», сказала она.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому