Джон Стейнбек
Джон Стейнбек

Зима тревоги нашей / The winter of our anxiety A2

1 unread messages
Maybe the assembly - line psychoanalysts aren ’ t dealing with complexes at all but with those warheads that may one day be mushroom clouds . It does seem to me that nearly everyone I see is nervous and restless and a little loud and gaily crazy like people getting drunk on New Year ’ s Eve . Should auld acquaintance be forgot and kiss your neighbor ’ s wife .

Возможно, конвейерные психоаналитики имеют дело вовсе не с комплексами, а с теми боеголовками, которые однажды могут превратиться в грибовидные облака. Мне действительно кажется, что почти все, кого я вижу, нервны, беспокойны, немного шумны и весело безумны, как люди, напивающиеся в новогоднюю ночь. Стоит ли забыть старого знакомого и поцеловать жену соседа.
2 unread messages
I turned my head toward mine . She was not smiling in her sleep . Her mouth was drawn down and there were lines of weariness around her squinched - shut eyes and so she was sick , because that ’ s the way she looks when she is sick . She is the wellest wife in the world until she is sick , which isn ’ t often , and then she is the sickest wife in the world .

Я повернул голову к себе. Она не улыбалась во сне. Рот у нее был опущен, а вокруг прищуренных глаз были морщины усталости, и поэтому ее тошнило, потому что именно так она выглядит, когда болеет. Она самая здоровая жена в мире, пока не заболеет, что случается нечасто, и тогда она самая больная жена в мире.
3 unread messages
Another flight of jets exploded through sound . We had maybe a half - million years to get used to fire and less than fifteen to build thinking about this force so extravagantly more fierce than fire . Would we ever have the chance to make a tool of this ? If the laws of thinking are the laws of things , can fission be happening in the soul ? Is that what is happening to me , to us ?

Очередной полет самолетов взорвался со звуком. У нас было около полумиллиона лет, чтобы привыкнуть к огню, и менее пятнадцати, чтобы выработать представление об этой силе, столь экстравагантно более жестокой, чем огонь. Будет ли у нас когда-нибудь шанс сделать из этого инструмент? Если законы мышления являются законами вещей, то может ли происходить расщепление в душе? Это то, что происходит со мной, с нами?
4 unread messages
I remember a story Aunt Deborah told me long ago . Early in the last century some of my people were Cambellites . Aunt Deborah was a child then , but she remembered how the end of the world was coming at a certain time . Her parents gave everything away , everything they owned but the bed sheets . Those they put on and at the predicted time they went to the hills to meet the End of the World . Dressed in sheets , hundreds of people prayed and sang .

Я помню историю, которую мне когда-то рассказала тетя Дебора. В начале прошлого века некоторые из моих людей были камбеллитами. Тетя Дебора тогда была ребенком, но она помнила, как в определенное время наступал конец света. Ее родители раздали все, все, что у них было, кроме простыней. Их они надели и в предсказанное время отправились в горы встречать Конец Света. Одетые в простыни, сотни людей молились и пели.
5 unread messages
The night came and they sang louder and danced and as it got near time there was a shooting star , she said , and everybody screamed . She could still remember the screaming . Like wolves , she said , like hyenas , although she had never heard a hyena . Then the moment came . White - dressed men and women and children held their breaths . The moment went on and on . The children got blue in the face — and then it passed . It was done and they were cheated out of their destruction . In the dawn they crept down the hill and tried to get back the clothes they had given away , and the pots and pans and their ox and their ass . And I remember knowing how bad they must have felt .

Наступила ночь, они стали петь громче и танцевать, а когда подошло время, появилась падающая звезда, сказала она, и все закричали. Она до сих пор помнила этот крик. Как волки, сказала она, как гиены, хотя она никогда не слышала гиен. И вот настал момент. Одетые в белое мужчины, женщины и дети затаили дыхание. Этот момент длился и длился. Дети посинели — и потом это прошло. Это было сделано, и они были обмануты и лишились возможности погибнуть. На рассвете они спустились с холма и попытались вернуть отданную одежду, кастрюли и сковородки, своего вола и своего осла. И я помню, как знал, как плохо им, должно быть, было.
6 unread messages
I think what brought that back was the jets — all that enormous effort and time and money to stockpile all that death . Would we feel cheated if we never used it ? We can shoot rockets into space but we can ’ t cure anger or discontent .

Я думаю, что вернули это обратно самолеты — все эти огромные усилия, время и деньги, чтобы накопить все эти смерти. Будем ли мы чувствовать себя обманутыми, если никогда не воспользуемся им? Мы можем запускать ракеты в космос, но не можем вылечить гнев и недовольство.
7 unread messages
My Mary opened her eyes . " Ethan , " she said , " you ’ re talking in your mind . I don ’ t know what it ’ s about but it ’ s loud . Stop thinking , Ethan . "

Моя Мэри открыла глаза. «Итан, - сказала она, - ты говоришь мысленно. Я не знаю, о чем это, но это громко. Перестань думать, Итан».
8 unread messages
I was going to suggest that she give up drink but she looked too miserable . I don ’ t always know when not to joke , but this time I said , " Head ? "

Я собирался предложить ей бросить пить, но она выглядела слишком несчастной. Я не всегда знаю, когда не пошутить, но на этот раз я сказал: «Голова?»
9 unread messages
" Yes . "

"Да."
10 unread messages
" Stomach ? "

"Желудок?"
11 unread messages
" Yes . "

"Да."
12 unread messages
" All over ? "

"Повсюду?"
13 unread messages
" All over . "

"Повсюду."
14 unread messages
" I ’ ll get you something . "

«Я принесу тебе что-нибудь».
15 unread messages
" Get me a grave . "

«Найди мне могилу».
16 unread messages
" Stay down . "

«Оставайся внизу».
17 unread messages
" I can ’ t . I ’ ve got to get the children off to school . "

«Я не могу. Мне нужно отвезти детей в школу».
18 unread messages
" I ’ ll do it . "

"Я сделаю это."
19 unread messages
" You ’ ve got to go to work . "

«Тебе пора на работу».
20 unread messages
" I ’ ll do it , I tell you . "

«Я сделаю это, говорю вам».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому