Джон Стейнбек
Джон Стейнбек

И проиграли бой / And we lost the fight A2

1 unread messages
London spoke softly to the girl , and to the dark boy , and in a moment they went out of the tent , she holding the shoulder blanket tight about herself and the baby .

Лондон тихо заговорил с девочкой и темноволосым мальчиком, и через мгновение они вышли из палатки, она крепко прижимала плечо к себе и ребенку.
2 unread messages
Mac sat down on one end of the oblong box and rubbed the wood with his forefinger . The coarse pine grains wriggled like little rivers over the wood . Jim stood behind Mac and stared over his shoulder . London moved nervously about the tent , and his eyes avoided the coffin . Mac said , " Nice piece o ’ goods the county puts out . "

Мак сел на один конец продолговатого ящика и потер дерево указательным пальцем. Грубые сосновые зерна извивались по лесу речушками. Джим стоял позади Мака и смотрел через его плечо. Лондон нервно ходил по палатке, избегая взгляда на гроб. Мак сказал: «Хороший товар, который производит округ».
3 unread messages
" What you want for nothing ? " London demanded .

— Чего ты хочешь даром? — потребовал Лондон.
4 unread messages
" Well , " Mac replied , " I don ’ t want nothing for myself but a bonfire , just a fire to get rid of me , so I won ’ t lie around . " He stood up and felt in his jeans pocket and brought out a big knife . One of the blades had a screwdriver end . He fitted it to a screw in the coffin - lid and twisted .

«Ну, — ответил Мак, — я не хочу для себя ничего, кроме костра, просто огня, чтобы избавиться от меня, поэтому я не буду лежать». Он встал, порылся в кармане джинсов и достал большой нож. Одно из лезвий имело конец отвертки. Он прикрепил его к винту в крышке гроба и закрутил.
5 unread messages
London cried , " What do you want to open it for ? That won ’ t do no good . Leave him be . "

Лондон воскликнул: «Зачем вы хотите его открыть? Это бесполезно. Оставьте его в покое».
6 unread messages
" I want to see him , " said Mac .

«Я хочу его увидеть», — сказал Мак.
7 unread messages
" What for ? He ’ s dead — he ’ s a lump of dirt . "

— Зачем? Он мертв — он ком грязи.
8 unread messages
The doctor said softly , " Sometimes I think you realists are the most sentimental people in the world . "

Доктор мягко сказал: «Иногда мне кажется, что вы, реалисты, — самые сентиментальные люди на свете».
9 unread messages
Mac snorted and laid the screw carefully on the ground . " If you think this is sentiment , you ’ re nuts , Doc . I want to see if it ’ d be a good idea for the guys to look at him tomorrow . We got to shoot some juice into ’ em some way . They ’ re dyin ’ on their feet . "

Мак фыркнул и осторожно положил винт на землю. «Если вы думаете, что это сантименты, то вы сумасшедшие, Док. Я хочу посмотреть, будет ли хорошей идеей, чтобы ребята посмотрели на него завтра. Нам нужно каким-то образом влить в них немного сока. Они» умираем на ногах».
10 unread messages
Burton said , " Fun with dead bodies , huh ? "

Бёртон сказал: «Развлекаемся с трупами, да?»
11 unread messages
Jim insisted earnestly , " We ’ ve got to use every means , Doc . We ’ ve got to use every weapon . "

Джим искренне настаивал: «Мы должны использовать все средства, Док. Мы должны использовать все виды оружия».
12 unread messages
Mac looked up at him appreciatively . " That ’ s the idea . That ’ s the way it is . If Joy can do some work after he ’ s dead , then he ’ s got to do it . There ’ s no such things as personal feelings in this crowd . Can ’ t be . And there ’ s no such things as good taste , don ’ t you forget it . "

Мак оценивающе посмотрел на него. «В этом идея. Так оно и есть. Если Джой может сделать какую-то работу после своей смерти, то он должен это сделать. В этой толпе нет таких вещей, как личные чувства. Не может быть. И не существует таких вещей, как хороший вкус, не забывайте об этом».
13 unread messages
London stood still , listening and nodding his big head slowly up and down . " You guys got it right , " he agreed . " Look at Dakin . He let his damn truck make him mad . I heard he comes up for trial tomorrow — for assault . "

Лондон стоял неподвижно, прислушиваясь и медленно кивая своей большой головой вверх и вниз. «Вы, ребята, все поняли правильно», — согласился он. «Посмотрите на Дакина. Он позволил своему чертовому грузовику свести его с ума. Я слышал, что завтра он предстанет перед судом — за нападение».
14 unread messages
Mac quickly turned out the screws and laid them in a line on the ground . The lid was stuck . He kicked it loose with his heel .

Мак быстро выкрутил винты и положил их на землю в ряд. Крышка застряла. Он пнул его пяткой.
15 unread messages
Joy looked flat and small and painfully clean . He had on a clean blue shirt , and his oil soiled blue jeans . The arms were folded stiffly across the stomach . " All he got was a shot of formaldehyde , " Mac said . A stubble was growing on Joy ’ s cheeks , looking very dark against the grey , waxy skin . His face was composed and rested . The gnawing bitterness was gone from it .

Джой выглядела плоской, маленькой и до боли чистой. На нем была чистая синяя рубашка и запачканные маслом синие джинсы. Руки были скрещены на животе. «Все, что он получил, это укол формальдегида», - сказал Мак. На щеках Джой росла щетина, которая выглядела очень темной на фоне серой восковой кожи. Лицо его было спокойным и отдохнувшим. Гнетущая горечь ушла из него.
16 unread messages
" He looks quiet , " Jim remarked .

«Он выглядит тихим», заметил Джим.
17 unread messages
" Yes , " said Mac . " That ’ s the trouble . It won ’ t do no good to show him . He looks so comfortable all the guys ’ ll want to get right in with him . " The doctor moved close and looked down at the coffin for a moment , and then he walked to a box and sat down . His big , plaintive eyes fastened on Mac ’ s face . Mac still stared at Joy . " He was such a good little guy , " he said . " He didn ’ t want nothing for himself . Y ’ see , he wasn ’ t very bright . But some way he got it into his head something was wrong . He didn ’ t see why food had to be dumped and left to rot when people were starving . Poor little fool , he could never understand that . And he got the notion he might help to stop it . I wonder how much he helped ? It ’ s awful hard to say . Maybe not at all — maybe a lot . You can ’ t tell . " Mac ’ s voice had become unsteady . The doctor ’ s eyes stayed on his face , and the doctor ’ s mouth was smiling a curious half - sardonic , half - kindly smile . Jim interposed , " Joy wasn ’ t afraid of anything . "

«Да», сказал Мак. «В том-то и проблема. Показывать его бесполезно. Он выглядит настолько комфортно, что все парни захотят к нему присоединиться». Доктор подошел ближе и какое-то время смотрел на гроб, а затем подошел к ящику и сел. Его большие жалобные глаза остановились на лице Мака. Мак все еще смотрел на Джой. «Он был таким хорошим маленьким парнем», - сказал он. «Он ничего не хотел для себя. Видите ли, он был не очень умен. Но каким-то образом ему в голову пришло, что что-то не так. Он не понимал, почему еду нужно выбрасывать и оставлять гнить, когда люди голодали. Бедный маленький дурак, он никогда не мог этого понять. И у него возникла мысль, что он может помочь остановить это. Интересно, насколько он помог? Очень трудно сказать. Может быть, не совсем, а может быть, и очень. Вы можете не скажу." Голос Мака стал нетвердым. Глаза доктора не отрывались от его лица, а рот доктора улыбался странной полусардонической, полудоброй улыбкой. Джим вмешался: «Джой ничего не боялась».
18 unread messages
Mac picked up the coffin - lid and set it in place again . " I don ’ t know why we say ’ poor little guy ’ . He wasn ’ t poor . He was greater than himself . He didn ’ t know it — didn ’ t care . But there was a kind of ecstasy in him all the time , even when they beat him . And Jim says it — he wasn ’ t afraid . " Mack picked up a screw , and stuck it through the hole and turned it down with his knife .

Мак взял крышку гроба и снова поставил ее на место. «Я не знаю, почему мы говорим «бедный маленький парень». Он не был бедным. Он был больше, чем он сам. время, даже когда его били. И Джим говорит это — он не боялся». Мак взял винт, просунул его в отверстие и вывернул ножом.
19 unread messages
London said , " That sounds like a speech . Maybe you better give the speech . I don ’ t know nothin ’ about talkin ’ . That was a pretty speech . It sounded nice . "

Лондон сказал: «Это похоже на речь. Может быть, вам лучше произнести речь. Я ничего не смыслю в разговорах. Это была красивая речь. Она звучала хорошо».
20 unread messages
Mac looked up guiltily and searched London for sarcasm , and found none . " That wasn ’ t a speech , " he said quietly . " I guess it could be , but it wasn ’ t . It ’ s like tellin ’ the guy he hasn ’ t been wasted . "

Мак виновато поднял глаза и поискал в Лондоне сарказм, но ничего не нашел. — Это была не речь, — тихо сказал он. «Я думаю, что это могло быть так, но это не так. Это все равно, что сказать парню, что он не потратил зря».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому