Джон Стейнбек
Джон Стейнбек

И проиграли бой / And we lost the fight A2

1 unread messages
The ring of men was thrust inward by more arriving . Jim heard the checker cry , " Let me through here . " The faces were dull and sullen and quiet .

Кольцо мужчин было вытеснено внутрь прибывшими. Джим услышал крик шашки: «Пропустите меня сюда». Лица были тусклыми, угрюмыми и молчаливыми.
2 unread messages
Jim shouted , " Stand back , can ’ t you . Don ’ t crowd in . " The men shifted their feet . A little growl came from the back row . A voice shouted , " Look at that ladder . "

Джим крикнул: «Отойди, не можешь. Не толпись». Мужчины переступили с ноги на ногу. Из заднего ряда донеслось тихое рычание. Голос крикнул: «Посмотрите на эту лестницу».
3 unread messages
All heads went up with one movement , and all eyes looked to where the old loose rungs had splintered and torn out . Someone said , " That ’ s what they make us work on . Look at it ! "

Все головы поднялись одним движением, и все глаза посмотрели туда, где старые расшатанные перекладины раскололись и вырвались. Кто-то сказал: «Это то, над чем нас заставляют работать. Посмотрите!»
4 unread messages
Jim could hear the thudding of feet as more men ran up in groups . He stood up and tried to push the ring apart . " Get back , you bastards . You ’ ll smother him . "

Джим мог слышать топот ног, когда группы людей подбегали к нему. Он встал и попытался раздвинуть кольцо. «Назад, ублюдки. Вы его задушите».
5 unread messages
Old Dan had closed his eyes . His face was still and white with shock . On the outskirts of the mob the men began to shout , " Look at the ladder ! That ’ s what they make us work on ! "

Старый Дэн закрыл глаза. Его лицо было неподвижным и белым от шока. На окраине толпы мужчины начали кричать: «Посмотрите на лестницу! Вот над чем нас заставляют работать!»
6 unread messages
The growl of the men , and the growl of their anger arose . Their eyes were fierce . In a moment their vague unrest and anger centered and focused .

Поднялось рычание людей и рычание их гнева. Их глаза были жестокими. В одно мгновение их смутное беспокойство и гнев сосредоточились и сосредоточились.
7 unread messages
The checker still cried , " Let me through there . " Suddenly a voice shrill with hysteria shouted , " You get out of here , you son - of - a - bitch . " There was a scuffle .

Шашка все еще кричала: «Пропустите меня». Вдруг пронзительный от истерики голос крикнул: «Убирайся отсюда, сукин сын». Произошла потасовка.
8 unread messages
" Look out , Joe . Hold Joe . Don ’ t let him . Grab his feet . "

«Берегись, Джо. Держи Джо. Не позволяй ему. Хватай его за ноги».
9 unread messages
" Now , mister , scram , and go fast . "

«А теперь, мистер, бегите и идите быстро».
10 unread messages
Jim stood up . " You guys clear away . We got to get this poor fellow out of here . " The men seemed to awaken from a sleep . The inner ring pushed violently outward . " Get a couple of sticks . We can make a stretcher out of a pair of coats . There , put the sticks through the arms . Now , button up the fronts . " Jim said , " Easy now , with him . I think his hip ’ s busted . " He looked down at Dan ’ s quiet , white face . " I guess he ’ s fainted . Now , easy . "

Джим встал. «Ребята, убирайтесь отсюда. Нам нужно вытащить этого беднягу отсюда». Мужчины словно проснулись ото сна. Внутреннее кольцо резко выдвинулось наружу. «Возьмите пару палок. Мы можем сделать носилки из пары пальто. Вот, проденьте палки в руки. Теперь застегните переды». Джим сказал: «Теперь с ним полегче. Я думаю, у него сломано бедро». Он посмотрел на тихое белое лицо Дэна. «Думаю, он потерял сознание. Теперь полегче».
11 unread messages
They lifted Dan on to the coat stretcher . " You two guys carry him , " Jim said . " Some of you clear a way . "

Они перенесли Дэна на носилки. «Вы двое, ребята, несете его», — сказал Джим. «Некоторые из вас расчищают путь».
12 unread messages
At least a hundred men had collected by this time . The men with the stretcher stepped out . Newcomers stood looking at the broken ladder . Over and over the words , " Look what they give us to use . "

К этому времени собралось не менее сотни человек. Мужчины с носилками вышли. Вновь прибывшие стояли и смотрели на сломанную лестницу. Снова и снова слова: «Посмотрите, что они нам дают».
13 unread messages
Jim turned to a man who stood stupidly staring up into the tree . " What happened to the checker ? "

Джим повернулся к мужчине, который стоял, тупо глядя на дерево. — Что случилось с шашкой?
14 unread messages
" Huh ? Oh , Joe Teague slugged him . Tried to kick his brains out . The guys held Joe . Joe went to pieces . "

«А? О, Джо Тиг ударил его. Пытался вышибить ему мозги. Ребята держали Джо. Джо развалился на куски».
15 unread messages
" Damn good thing he didn ’ t kill him , " Jim said .

«Чертовски хорошо, что он его не убил», — сказал Джим.
16 unread messages
The band of men moved along behind the stretcher , and more were running in from all over the orchard . As they drew near the packing - plant the rumble of the sorting belt stopped . Men and women crowded out of the loading doors . A quiet had settled on the growing mob . The men walked stiffly , as men do at a funeral .

Группа мужчин двигалась за носилками, и еще больше сбегались со всего сада. Когда они приблизились к упаковочному цеху, грохот сортировочной ленты прекратился. Мужчины и женщины толпились из погрузочных дверей. В растущей толпе воцарилась тишина. Мужчины шли скованно, как мужчины на похоронах.
17 unread messages
Mac came tearing around the corner of the packing - plant . He saw Jim and ran to him . " What is it ? Come over here away from the mob . " The crowd of ominous , quiet people moved on after the stretcher . Newcomers were told in low tones , " The ladder . An old ladder . " The body of the mob went ahead of Mac and Jim .

Мак выбежал из-за угла упаковочной фабрики. Он увидел Джима и побежал к нему. «Что такое? Иди сюда, подальше от толпы». Толпа зловещих, тихих людей двинулась за носилками. Новичкам тихим голосом говорили: «Лестница. Старая лестница». Тело мафии шло впереди Мака и Джима.
18 unread messages
" Now what happened ? Tell me quick . We ’ ve got to move while they ’ re hot . "

«И что же случилось? Расскажи мне быстро. Нам нужно двигаться, пока они горячие».
19 unread messages
" It was old Dan . He got smart about how strong he was . Broke a couple of rungs out of a ladder and fell on his back . He thought he broke his hip . "

«Это был старый Дэн. Он понял, насколько он силен. Сломал пару перекладин лестницы и упал на спину. Он думал, что сломал бедро».
20 unread messages
Mac said , " Well , it ’ s happened . I kind of expected it . It doesn ’ t take much when the guys feel this way . They ’ ll grab on anything . The old buzzard was worth something after all . "

Мак сказал: «Ну, это случилось. Я как бы ожидал этого. Когда ребята так думают, не нужно многого. Они схватятся за что угодно. В конце концов, старый канюк чего-то стоил».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому