Джон Стейнбек

И проиграли бой / And we lost the fight A2

1 unread messages
Jim asked , " They got any organization going yet ? "

Джим спросил: «У них уже есть какая-нибудь организация?»
2 unread messages
" Not that I heard , " said Jerry . " Nobody ’ s called a meeting up yet . We ’ ll just sit tight ; but the way I got it figured , if the guys go out , I ’ m goin ’ out too . "

«Не то, чтобы я слышал», сказал Джерри. «Никто еще не созвал совещание. Мы просто будем сидеть сложа руки; но я так понял, что если ребята уйдут, я тоже уйду».
3 unread messages
A wheezy whistle tooted at the packing plant . " Noon , " said Jerry . " I got some sanriches under that pile of boxes there . Want some ? "

На упаковочном заводе раздался хриплый свист. — Полдень, — сказал Джерри. «У меня там под кучей коробок есть несколько санричей. Хочешь?»
4 unread messages
" No , thanks , " said Jim . " I got to meet the guy I travel with . "

«Нет, спасибо», сказал Джим. «Мне нужно встретиться с парнем, с которым я путешествую».
5 unread messages
He left his bucket at the checker ’ s post and walked toward the packing plant . Through the trees he could see a tall , white - washed building with a loading platform along one side . The sorting belt was still now . As Jim drew near he saw men and women sitting on the platform , hanging their legs over while they ate their lunches . A group of about thirty men had collected at one end of the building . Someone in the center of the crowd was talking excitedly . Jim could hear the rise and fall of his voice , but not his words .

Он оставил ведро на контрольно-пропускном пункте и направился к упаковочному цеху. Сквозь деревья он увидел высокое белое здание с погрузочной платформой вдоль одной стороны. Сортировочная лента все еще стояла на месте. Подойдя ближе, Джим увидел мужчин и женщин, сидящих на платформе, свесив ноги, пока они ели свой обед. Группа из тридцати человек собралась в одном конце здания. Кто-то в центре толпы возбужденно говорил. Джим мог слышать повышение и понижение своего голоса, но не слова.
6 unread messages
The wind had fallen now , so that the warmth of the sunshine got through . As Jim approached , Mac detached himself from the group and came toward him carrying two paper - wrapped parcels . " Hi , Jim , " he said . " Here ’ s lunch , french bread and some sliced ham . "

Ветер уже утих, и сквозь него проникало тепло солнечного света. Когда Джим приблизился, Мак отделился от группы и подошел к нему с двумя завернутыми в бумагу пакетами. «Привет, Джим», сказал он. «Вот обед, французский хлеб и нарезанная ветчина».
7 unread messages
" Swell . I ’ m hungry . "

«Здорово. Я голоден».
8 unread messages
Mac observed , " More of our men go out with stomach ulcers than with firing squads . How ’ re things out your way ? "

Мак заметил: «Больше наших людей выходят из строя с язвой желудка, чем с расстрелом. Как у вас дела?»
9 unread messages
" Buzzing , " said Jim . " Buzzing to beat hell . I met a kid who knows all about it . There ’ s going to be a meeting of the big guys tonight . "

«Жужжание», сказал Джим. «Жужжаю, чтобы победить ад. Я встретил ребенка, который знает об этом все. Сегодня вечером будет встреча больших парней».
10 unread messages
Mac laughed . " That ’ s good . I wondered whether the men with secret knowledge had got working yet . They can do us a lot of good . Men out your way getting mad ? "

Мак рассмеялся. «Это хорошо. Я задавался вопросом, приступили ли к работе люди с тайными знаниями. Они могут принести нам много пользы. Мужчины, которые у вас на пути, злятся?»
11 unread messages
" They ’ re talking a lot , anyway . Oh , say , Mac , the checker ’ s going to give me five bucks and a permanent job if I find out what ’ s going on . I told him I ’ d keep my ears open . "

— Они и так много говорят. Ну, скажем, Мак, контролер даст мне пять баксов и постоянную работу, если я узнаю, что происходит. Я сказал ему, что буду держать уши востро.
12 unread messages
" Nice work , " said Mac . " Maybe you can make a little money on the side . "

«Отличная работа», — сказал Мак. «Может быть, ты сможешь подзаработать немного денег».
13 unread messages
" Well , what do you want me to tell him ? "

— Ну, и что ты хочешь, чтобы я ему сказал?
14 unread messages
" Well , let ’ s see — tell him it ’ s just a splash , and it ’ ll blow over . Tell him it ’ s nothing to get excited about . "

«Ну, посмотрим — скажи ему, что это всего лишь всплеск, и он улетучится. Скажи ему, что волноваться не о чем».
15 unread messages
He swung his head . A man had approached quietly , a heavy man dressed in dirty overalls , with a face nearly black with dirt . He came close and glanced about to see that they were alone .

Он покачал головой. Тихо подошел мужчина, крупный мужчина, одетый в грязный комбинезон, с почти черным от грязи лицом. Он подошел поближе и оглянулся, чтобы увидеть, что они одни.
16 unread messages
" The committee sent me down , " he said softly . " How ’ re things going ? "

«Комитет отправил меня вниз», — тихо сказал он. «Как дела?»
17 unread messages
Mac looked up at him in surprise . " What things you talkin ’ about , mister ? "

Мак удивленно посмотрел на него. — О чем вы говорите, мистер?
18 unread messages
" You know what I mean . The committee wants a report . "

«Вы понимаете, о чем я. Комитет хочет получить отчет».
19 unread messages
Mac looked helplessly at Jim . " The man ’ s crazy , " he said . " What committee ’ s this ? "

Мак беспомощно посмотрел на Джима. «Этот человек сумасшедший», — сказал он. «Что это за комитет?»
20 unread messages
" You know what I mean — " the voice sank , " comrade . "

«Вы понимаете, что я имею в виду, — голос понизился, — товарищ».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому