Джон Стейнбек
Джон Стейнбек

И проиграли бой / And we lost the fight A2

1 unread messages
" Sure I will . I ’ ll set right here . "

«Конечно, буду. Я сяду прямо здесь».
2 unread messages
" No , lie down on part of the mattress and get some sleep . But don ’ t let ’ em get the kid . We need him , he ’ s valuable . "

«Нет, ляг на часть матраса и поспи немного. Но не позволяй им забрать ребенка. Он нам нужен, он ценный».
3 unread messages
" O . K . "

"ХОРОШО"
4 unread messages
" So long , " said Mac . " I ’ ll get back as soon as I can . I ’ d like to find out what ’ s going on . Maybe I can get a paper . "

— Пока, — сказал Мак. «Я вернусь, как только смогу. Я хотел бы узнать, что происходит. Может быть, я смогу получить газету».
5 unread messages
" So long . "

"Пока."
6 unread messages
Mac went silently out of the doorway . London heard him speak to a guard , and then , farther off , to another . Even after he was gone , London listened to the sounds of the night . It was quiet outside , but there was no feeling of sleep . The footsteps of the prowling guards came and went , and their voices sounded in short greetings when they met . The roosters crowed , one near , and far away the deep voice of an old , wise cock — train bell and spurt of steam and pounding of a starting engine . London sat down on the mattress , beside Jim , one folded leg flat , and the other standing up and clasped between his hands . He bowed his head over his knee and rested his chin , and his eyes questioned Jim and probed him .

Мак молча вышел за дверь. Лондон слышал, как он разговаривал с охранником, а затем, подальше, с другим. Даже после его ухода Лондон слушал звуки ночи. На улице было тихо, но ощущения сна не было. Шаги рыскающих стражников раздавались и удалялись, а их голоса звучали короткими приветствиями, когда они встречались. Петухи кричали, один рядом, другой вдалеке — глубокий голос старого мудрого петуха — поездной звонок, струя пара и стук заводящегося паровоза. Лондон сел на матрас рядом с Джимом, положив одну ногу на ногу, а другую зажав между руками. Он склонил голову на колено и положил подбородок, а его глаза вопрошали Джима и исследовали его.
7 unread messages
Jim moved restlessly . One arm flung out and dropped again . He said , " Oh — and — water . " He breathed heavily . " Tar over everything . " His eyes opened and blinked quickly , sightlessly . London unclasped his hands as though to touch Jim , but he didn ’ t touch him . The eyes closed and were quiet . A great transport truck rumbled into hearing . London heard a muffled cry outside the tent , some distance away . " Hey , " he cried softly .

Джим беспокойно двигался. Одна рука вытянулась и снова упала. Он сказал: «Ох… и… воды». Он тяжело дышал. «Смолить все». Его глаза открылись и быстро, невидяще моргнули. Лондон разжал руки, словно хотел прикоснуться к Джиму, но не прикоснулся к нему. Глаза закрылись и затихли. В слух прогремел огромный грузовой автомобиль. Лондон услышал приглушенный крик за палаткой, на некотором расстоянии. - Эй, - тихо воскликнул он.
8 unread messages
One of the patrol came up . " What ’ s the matter , Boss ? "

Подошел один из патруля. — В чем дело, босс?
9 unread messages
" Well who ’ s doin ’ the yellin ’ ? "

«Ну и кто там кричит?»
10 unread messages
" That ? Didn ’ t you hear that before ? That ’ s the old guy with the busted hip . He ’ s crazy . They ’ re holdin ’ him down . Fightin ’ like a cat , an ’ bitin ’ . They got a rag in his mouth . "

«Это? Разве ты этого раньше не слышал? Это старик с разбитым бедром. Он сумасшедший. Они его держат. Дерутся, как кот, и кусаются. У него тряпка во рту. "
11 unread messages
" Ain ’ t you Jake Pedroni ? Sure you are . Look , Jake , I heard Doc say if the old guy didn ’ t get soap and water up him to keep him cleared out , he ’ d get like that . I got to stay here . You go over and get it done , will you , Jake ? "

«Вы, Джейк Педрони? Конечно, да. Слушай, Джейк, я слышал, как Док сказал, что если старик не напоит его мылом и водой, чтобы он не выходил из дома, с ним такое случится. Мне придется остаться. Вот, пойди и сделай это, Джейк, ладно?
12 unread messages
" Sure , boss . "

«Конечно, босс».
13 unread messages
" O . K . Get along . It ain ’ t doin ’ his hip no good to fight . How ’ s the guy with the busted ankle ? "

«Ладно, лади. Драться ему бедру бесполезно. Как там парень со сломанной лодыжкой?»
14 unread messages
" Oh , him . Somebody give ’ im a slug of whiskey . He ’ s O . K . "

«О, он. Кто-нибудь, дайте ему глоток виски. Он в порядке».
15 unread messages
" Call me if anything happens , Jake . "

«Позвони мне, если что-нибудь случится, Джейк».
16 unread messages
" All right , I will . "

«Хорошо, я сделаю».
17 unread messages
London went back to the mattress and lay down beside Jim . Far away , the engine pounded , faster and faster in the night . The old tough rooster crowed first , and the young one answered . London felt heavy sleep creeping into his brain , but he rose up on his elbow and looked at Jim once more before he let the sleep wash over him .

Лондон вернулся на матрас и лег рядом с Джимом. Далеко в ночи двигатель ревел все быстрее и быстрее. Первым пропел старый крутой петух, а молодой ответил. Лондон почувствовал, как тяжелый сон закрадывается в его мозг, но он приподнялся на локте и еще раз посмотрел на Джима, прежде чем позволить сну захлестнуть его.
18 unread messages
The dark was just beginning to thin when Mac looked into the tent . On the central post the lantern still burned . London and Jim were sleeping , side by side . Mac stepped in , and as he did London jerked upright and peered about . " Who is it ? "

Темнота только начала сгущаться, когда Мак заглянул в палатку. На центральном столбе все еще горел фонарь. Лондон и Джим спали бок о бок. Мак вошел, и при этом Лондон вздрогнул и огляделся. "Кто это?"
19 unread messages
" Me , " said Mac . " Just got in . How ’ s the kid ? "

— Я, — сказал Мак. «Только что пришел. Как ребенок?»
20 unread messages
" I been asleep , " said London . He yawned and scratched the round bald spot on his head .

«Я спал», сказал Лондон. Он зевнул и почесал круглую лысину на голове.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому