Mac went silently out of the doorway . London heard him speak to a guard , and then , farther off , to another . Even after he was gone , London listened to the sounds of the night . It was quiet outside , but there was no feeling of sleep . The footsteps of the prowling guards came and went , and their voices sounded in short greetings when they met . The roosters crowed , one near , and far away the deep voice of an old , wise cock — train bell and spurt of steam and pounding of a starting engine . London sat down on the mattress , beside Jim , one folded leg flat , and the other standing up and clasped between his hands . He bowed his head over his knee and rested his chin , and his eyes questioned Jim and probed him .
Мак молча вышел за дверь. Лондон слышал, как он разговаривал с охранником, а затем, подальше, с другим. Даже после его ухода Лондон слушал звуки ночи. На улице было тихо, но ощущения сна не было. Шаги рыскающих стражников раздавались и удалялись, а их голоса звучали короткими приветствиями, когда они встречались. Петухи кричали, один рядом, другой вдалеке — глубокий голос старого мудрого петуха — поездной звонок, струя пара и стук заводящегося паровоза. Лондон сел на матрас рядом с Джимом, положив одну ногу на ногу, а другую зажав между руками. Он склонил голову на колено и положил подбородок, а его глаза вопрошали Джима и исследовали его.