Джон Стейнбек
Джон Стейнбек

И проиграли бой / And we lost the fight A2

1 unread messages
" No . I chew when I can get it . "

«Нет. Я жую, когда могу».
2 unread messages
Mac rolled himself a slender cigarette in the brown paper . He raised the lantern chimney to light the cigarette . " You ought to get in a nap , London . Christ knows what ’ s going to happen tonight . I ’ ve got to go in town and find a mailbox . "

Мак свернул тонкую сигарету в коричневую бумагу. Он поднял трубу фонаря, чтобы зажечь сигарету. «Тебе пора вздремнуть, Лондон. Бог знает, что произойдет сегодня вечером. Мне нужно съездить в город и найти почтовый ящик».
3 unread messages
" You might get caught . "

«Вас могут поймать».
4 unread messages
" No , I won ’ t . I ’ ll go in through the orchards . I won ’ t even get seen . " He stared past London , at the back of the tent . London swung around . The tent wall bellied up from the bottom , and Sam wriggled in , and stood up . He was muddy , and his clothes were torn . A long cut extended down his lean cheek . His lips were drawn back with fatigue , and his eyes were sunken .

— Нет, не буду. Я пойду через сады. Меня даже не увидят. Он смотрел мимо Лондона, на заднюю часть палатки. Лондон развернулся. Стенка палатки вздулась снизу, Сэм влез в нее и встал. Он был грязный, и одежда его была разорвана. Длинный порез тянулся по его худой щеке. Губы его были поджаты от усталости, а глаза запали.
5 unread messages
" I on ’ y got a minute , " he said softly . " Jesus , what a job ! You got a lot of guards out . I didn ’ t want nobody to see me . Somebody ’ d double - cross us sure . "

— У меня есть минутка, — сказал он тихо. «Господи, что за работа! У тебя много охраны. Я не хотел, чтобы меня никто не видел. Кто-нибудь наверняка нас обманет».
6 unread messages
" You done it nice , " Mac said . " We seen the fire . "

«Ты сделал это хорошо», сказал Мак. «Мы видели огонь».
7 unread messages
" Sure . Damn near the whole house gone . But that ain ’ t it . " He looked nervously at Jim , sleeping on the mattress . " I — got caught . "

«Конечно. Черт возьми, почти весь дом исчез. Но дело не в этом». Он нервно посмотрел на Джима, спящего на матрасе. "Меня поймали."
8 unread messages
" Th ’ hell ! "

«Черт возьми!»
9 unread messages
" Yeah , they grabbed me and got a look at me . "

«Да, они схватили меня и посмотрели на меня».
10 unread messages
" You oughtn ’ t to be here , " London said severely .

— Вам не следует здесь находиться, — строго сказал Лондон.
11 unread messages
" I know . I wanted to tell you , though . You ain ’ t never seen me or heard of me . I had to — I kicked his brains out . I got to go now . If they get me again , I don ’ t want nothing , see ? I ’ m nuts , see . I ’ m screwy . I talk about God told me to do it , see ? I wanted to tell you . Don ’ t take no risk for me . I don ’ t want it . "

— Я знаю. Но я хотел тебе сказать. Ты никогда меня не видел и не слышал обо мне. Мне пришлось… я вышиб ему мозги. Мне пора идти. Если они меня снова схватят, я не буду Ничего не хочу, понимаешь? Я сошел с ума, видишь. Я ненормальный. Я говорю о том, что Бог сказал мне это сделать, понимаешь? Я хотел тебе сказать. Не рискуй ради меня. Я не хочу этого. ."
12 unread messages
London went over to him and took his hand . " You ’ re a good guy , Sam . They don ’ t make ’ em no better . I ’ ll see you sometime . "

Лондон подошел к нему и взял его за руку. «Ты хороший парень, Сэм. Они не делают их лучше. Увидимся как-нибудь».
13 unread messages
Mac had his eye on the tent - flap . He said very quietly , over his shoulder , " If you get to town , forty - two Center Avenue . Say Mabel sent you . It ’ s only a meal . Don ’ t go more than once . "

Мак положил глаз на полог палатки. Он очень тихо сказал через плечо: «Если доберешься до города, сорок два по Сентер-авеню. Скажи, что тебя послала Мэйбл. Это всего лишь еда. Не ходи сюда больше одного раза».
14 unread messages
" O . K . , Mac . G ’ bye . " He was on his knees , with his head out , looking into the dark . In a second he squirmed out , and canvas dropped back into place .

«Хорошо, Мак. Пока». Он стоял на коленях, высунув голову, и смотрел в темноту. Через секунду он вылез, и холст вернулся на место.
15 unread messages
London sighed . " I hope he makes it , Mac . He ’ s a good guy . They don ’ t make ’ em no better . "

Лондон вздохнул. «Надеюсь, он справится, Мак. Он хороший парень. Они не делают их лучше».
16 unread messages
Mac said , " Don ’ t give it a thought . Somebody ’ ll kill him sometime , like that little guy Joy . He was sure to get popped off . Me an ’ Jim ’ ll go that way , sooner or later . It ’ s almost sure , but it doesn ’ t make any difference . "

Мак сказал: «Не думай об этом. Кто-нибудь когда-нибудь убьет его, как этот маленький парень Джой. Его наверняка вытащат. Мы с Джимом пойдем туда, рано или поздно. Это почти наверняка. , но это не имеет никакого значения».
17 unread messages
London ’ s mouth was open . " Jesus , what a hell of a way to look at it . Don ’ t you guys get no pleasure ? "

У Лондона был открыт рот. «Господи, какой, черт возьми, способ на это смотреть. Разве вы, ребята, не получаете никакого удовольствия?»
18 unread messages
" Damn right , " said Mac . " More than most people do . It ’ s an important job . You get a hell of a drive out of something that has some meaning to it , and don ’ t you forget it . The thing that takes the heart out of a man is work that doesn ’ t lead any place . Ours is slow , but it ’ s all going in one direction . Christ , I stand here shooting off my face . I ’ ve got to go . "

— Чертовски верно, — сказал Мак. «Больше, чем большинство людей. Это важная работа. Ты получаешь чертовски азарт от чего-то, что имеет какой-то смысл, и не забывай об этом. То, что выбивает у человека сердце, — это работа, которая никуда не ведет. У нас медленно, но все идет в одну сторону. Господи, я стою здесь и стреляю в лицо. Мне пора идти».
19 unread messages
" Don ’ t let ’ em get you , Mac . "

«Не дай им схватить тебя, Мак».
20 unread messages
" I won ’ t , but listen , London , there ’ s nothing those guys would like better than to rub me and Jim out . I can take care of myself . Will you stay right here and not let anything happen to Jim ? Will you ? "

«Я не буду, но послушай, Лондон, нет ничего, что эти парни хотели бы больше, чем уничтожить меня и Джима. Я могу позаботиться о себе. Ты останешься здесь и не допустишь, чтобы с Джимом что-нибудь случилось? Сделаешь?»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому