Джон Стейнбек
Джон Стейнбек

И проиграли бой / And we lost the fight A2

1 unread messages
Mac stepped over and looked down at Jim . The tired lines were gone out of the boy ’ s face , and the nervous muscles were relaxed . " He looks fine . He got a good rest . "

Мак подошел и посмотрел на Джима. Усталые морщины исчезли с лица мальчика, а нервные мышцы расслабились. «Он выглядит хорошо. Он хорошо отдохнул».
2 unread messages
London stood up . " What time is it ? "

Лондон встал. "Который сейчас час?"
3 unread messages
" I don ’ t know . It ’ s just starting to get light . "

«Я не знаю. Только начинает светать».
4 unread messages
" The guys building the fires yet ? "

— Ребята уже разжигают костры?
5 unread messages
" I saw somebody moving around over there . I smelled wood smoke . It might be Anderson ’ s barn smouldering . "

«Я видел, как там кто-то ходил. Я почувствовал запах древесного дыма. Возможно, это тлеющий сарай Андерсона».
6 unread messages
" I didn ’ t leave the kid a minute , " said London .

«Я не оставлял ребенка ни на минуту», - сказал Лондон.
7 unread messages
" Good for you . "

"Повезло тебе."
8 unread messages
" When you goin ’ to get some sleep ? "

— Когда ты собираешься поспать?
9 unread messages
" Oh , Christ knows . I don ’ t feel it much yet . I got some last night , or rather the night before , it was . Seems a week ago . We just buried Joy yesterday , just yesterday . "

«Ох, черт его знает. Я еще не очень это чувствую. Я получил кое-что вчера вечером, или, вернее, позавчера, это было. Кажется, неделю назад. Мы только вчера похоронили Джой, буквально вчера».
10 unread messages
London yawned again . " I guess it ’ s beef and beans this morning . God , I ’ d like a cup of coffee ! "

Лондон снова зевнул. «Думаю, сегодня утром говядина с фасолью. Боже, я бы хотел чашку кофе!»
11 unread messages
" Well , let ’ s go in and get coffee and ham and eggs in town . "

«Ну, пойдем и купим в городе кофе, ветчину и яйца».
12 unread messages
" Oh , go to hell . I ’ m goin ’ to get them cooks movin ’ . " He stumbled sleepily outside .

«О, иди к черту. Я заставлю этих поваров двигаться». Он сонно вышел на улицу.
13 unread messages
Mac pulled a box under the light and took a rolled newspaper out of his pocket . As he opened it , Jim said , " I ’ ve been awake , Mac . Where have you been ? "

Мак вытащил коробку под свет и достал из кармана свернутую газету. Открывая его, Джим сказал: «Я не спал, Мак. Где ты был?»
14 unread messages
" Had to go mail a letter . I picked a paper off a lawn . We ’ ll see what ’ s going on . "

«Пришлось отправить письмо. Я подобрал газету на лужайке. Посмотрим, что происходит».
15 unread messages
" Mac , did I make a horse ’ s ass of myself last night ? "

«Мак, я вчера вечером выставил себя дураком?»
16 unread messages
" Hell , no , Jim . You made it stick . You had us eating out of your hand . "

«Черт, нет, Джим. Ты заставил это прижиться. Ты заставил нас есть из твоих рук».
17 unread messages
" It just came over me . I never felt that way before . "

«Это просто нашло на меня. Я никогда раньше не чувствовал этого».
18 unread messages
" How do you feel this morning ? "

«Как ты себя чувствуешь этим утром?»
19 unread messages
" Fine . But not like that . I could of lifted a cow last night . "

«Хорошо. Но не так. Я мог бы поднять корову прошлой ночью».
20 unread messages
" Well , you sure lifted us around . That ’ s a good gag about the two trucks , too . The owner of the car that has to bust the barricade may not like it much . Now let ’ s see what ’ s going on in town . Oh — oh , headlines for the scrapbook ! Listen , Jim :

«Ну, ты, конечно, поднял нас. Это тоже хорошая шутка про эти два грузовика. Владельцу машины, которой предстоит разрушить баррикаду, это может не очень понравиться. Теперь посмотрим, что происходит в городе. Ох-ох, заголовки для альбома! Послушай, Джим:

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому