Джон Стейнбек
Джон Стейнбек

О мышах и людях / About mice and humans B1

1 unread messages
Crooks settled himself more comfortably on his bunk . « Set down , " he invited . « Set down on the nail keg . »

Крукс устроился поудобнее на своей койке. «Садитесь», — пригласил он. «Садитесь на бочонок с гвоздями».
2 unread messages
Lennie hunched down on the little barrel . « You think it ’ s a lie , " Lennie said . « But it ain ’ t no lie . Ever ’ word ’ s the truth , an ’ you can ast George . »

Ленни сгорбился над маленькой бочкой. «Вы думаете, что это ложь, — сказал Ленни. — Но это не ложь. Когда-либо слово будет правдой, и вы можете спросить Джорджа».
3 unread messages
Crooks put his dark chin into his pink palm . « You travel aroun ’ with George , don ’ t ya ? »

Крукс положил свой темный подбородок на розовую ладонь. «Ты путешествуешь с Джорджем, не так ли?»
4 unread messages
« Sure . Me an ’ him goes ever ’ place together . »

"Конечно. Мы с ним всегда ходим куда-нибудь вместе. »
5 unread messages
Crooks continued . « Sometimes he talks , and you don ’ t know what the hell he ’ s talkin ’ about . Ain ’ t that so ? » He leaned forward , boring Lennie with his deep eyes . « Ain ’ t that so ? »

Крукс продолжил. «Иногда он говорит, и ты не знаешь, о чем, черт возьми, он говорит. Не так ли?» Он наклонился вперед, скучая по Ленни своими глубокими глазами. «Не правда ли?»
6 unread messages
« Yeah . . . sometimes . »

«Да... иногда. »
7 unread messages
« Jus ’ talks on , an ’ you don ’ t know what the hell it ’ s all about ? »

«Просто говорит, а ты не знаешь, о чем, черт возьми, все это?»
8 unread messages
« Yeah . . . sometimes . But . . . not always . »

«Да... иногда. Но не всегда. »
9 unread messages
Crooks leaned forward over the edge of the bunk . « I ain ’ t a southern Negro , " he said . « I was born right here in California . My old man had a chicken ranch , ‘ bout ten acres .

Крукс перегнулся через край койки. «Я не южный негр», — сказал он. «Я родился прямо здесь, в Калифорнии. У моего старика было куриное ранчо площадью десять акров.
10 unread messages
The white kids come to play at our place , an ’ sometimes I went to play with them , and some of them was pretty nice . My ol ’ man didn ’ t like that . I never knew till long later why he didn ’ t like that . But I know now . » He hesitated , and when he spoke again his voice was softer . « There wasn ’ t another colored family for miles around . And now there ain ’ t a colored man on this ranch an ’ there ’ s jus ’ one family in Soledad . » He laughed . « If I say something , why it ’ s just a nigger sayin ’ it . »

Белые дети приходят к нам поиграть, и иногда я ходил с ними играть, и некоторые из них были очень милыми. Моему старику это не понравилось. Я так и не понял, почему ему это не понравилось. Но теперь я знаю. » Он колебался, и когда он заговорил снова, его голос был мягче. «На многие мили вокруг не было ни одной цветной семьи. И теперь на этом ранчо нет ни одного цветного мужчины, а в Соледаде осталась только одна семья. " Он посмеялся. «Если я что-то говорю, то почему это говорит только негр. »
11 unread messages
Lennie asked , « How long you think it ’ ll be before them pups will be old enough to pet ? »

Ленни спросил: «Как ты думаешь, сколько времени пройдет, прежде чем щенки станут достаточно взрослыми, чтобы их можно было гладить?»
12 unread messages
Crooks laughed again . « A guy can talk to you an ’ be sure you won ’ t go blabbin ’ . Couple of weeks an ’ them pups ’ ll be all right . George knows what he ’ s about . Jus ’ talks , an ’ you don ’ t understand nothing . » He leaned forward excitedly . « This is just a nigger talkin ’ , an ’ a busted - back nigger . So it don ’ t mean nothing , see ? You couldn ’ t remember it anyways . I seen it over an ’ over — a guy talkin ’ to another guy and it don ’ t make no difference if he don ’ t hear or understand . The thing is , they ’ re talkin ’ , or they ’ re settin ’ still not talkin ’ . It don ’ t make no difference , no difference . » His excitement had increased until he pounded his knee with this hand . « George can tell you screwy things , and it don ’ t matter . It ’ s just the talking . It ’ s just bein ’ with another guy . That ’ s all . » He paused .

Крукс снова рассмеялся. «Парень может поговорить с тобой и быть уверенным, что ты не разболтаешься. Пару недель, и с щенками все будет в порядке. Джордж знает, что делает. Юс говорит, а ты ничего не понимаешь. » Он взволнованно наклонился вперед. «Это просто разговор негра, негра с разбитой спиной. Так что это ничего не значит, понимаешь? Ты все равно не мог этого вспомнить. Я видел это много раз — парень разговаривает с другим парнем, и не имеет значения, слышит ли он или понимает. Дело в том, что они разговаривают или все еще молчат. Это не имеет никакого значения, никакой разницы. » Его волнение росло, пока он не стукнул этой рукой по колену. «Джордж может говорить тебе всякие ерунды, и это не имеет значения. Это просто разговоры. Это просто общение с другим парнем. Вот и все. " Он сделал паузу.
13 unread messages
His voice grew soft and persuasive . « S ’ pose George don ’ t come back no more . S ’ pose he took a powder and just ain ’ t coming back . What ’ ll you do then ? »

Его голос стал мягким и убедительным. «Предположим, Джордж больше не вернется. Предположим, он взял порошок и больше не вернется. Что ты будешь делать тогда?»
14 unread messages
Lennie ’ s attention came gradually to what had been said . « What ? » he demanded .

Внимание Ленни постепенно привлекло то, что было сказано. "Что?" он потребовал.
15 unread messages
« I said s ’ pose George went into town tonight and you never heard of him no more . » Crooks pressed forward some kind of private victory . « Just s ’ pose that , " he repeated .

«Я сказал, что, предположим, Джордж сегодня вечером уехал в город, и вы больше о нем никогда не слышали. » Крукс настаивал на какой-то частной победе. «Просто предположим», — повторил он.
16 unread messages
« He won ’ t do it , " Lennie cried . « George wouldn ’ t do nothing like that . I been with George a long a time . He ’ ll come back tonight — " But the doubt was too much for him . « Don ’ t you think he will ? »

«Он не сделает этого, — кричал Ленни. — Джордж не стал бы делать ничего подобного. Я был с Джорджем долгое время. Он вернется сегодня вечером…» Но сомнение было для него слишком велико. «Разве ты не думаешь, что он это сделает?»
17 unread messages
Crooks ’ face lighted with pleasure in his torture . « Nobody can ’ t tell what a guy ’ ll do , " he observed calmly . « Le ’ s say he wants to come back and can ’ t . S ’ pose he gets killed or hurt so he can ’ t come back . »

Лицо Крукса засветилось от удовольствия от пыток. «Никто не может предсказать, что сделает парень», — спокойно заметил он. «Скажем, он хочет вернуться и не может. Предположим, его убьют или ранят, и он не сможет вернуться».
18 unread messages
Lennie struggled to understand . « George won ’ t do nothing like that , " he repeated . « George is careful . He won ’ t get hurt . He ain ’ t never been hurt , ‘ cause he ’ s careful . »

Ленни изо всех сил пытался понять. «Джордж не будет делать ничего подобного», — повторил он. «Джордж осторожен. Он не пострадает. Его никогда не ранили, потому что он осторожен».
19 unread messages
« Well , s ’ pose , jus ’ s ’ pose he don ’ t come back . What ’ ll you do then ? »

«Ну, допустим, просто предположим, что он не вернется. Что ты будешь делать тогда?»
20 unread messages
Lennie ’ s face wrinkled with apprehension . « I don ’ know . Say , what you doin ’ anyways ? » he cried . « This ain ’ t true . George ain ’ t got hurt . »

Лицо Ленни сморщилось от опасения. "Я не знаю. Скажи, что ты вообще делаешь?» воскликнул он. «Это неправда. Джордж не пострадал. »

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому