Джон Бакен

Запретный лес / The Forbidden Forest B2

1 unread messages
" Haud your tongues and let me speak . Johnnie Dow says the Presbytery had it a ’ riddled out , and it seems it was nae fairy but a leevin ’ lassie . And wha think ye she was ? Nae less than the young mistress o ’ Calidon . "

«Придержи свои языки и позволь мне говорить. Джонни Доу говорит, что пресвитерия разгадала его, и кажется, это была не фея, а девчонка. И что ты думаешь о ней? Не меньше, чем молодая госпожа Калидона». ."
2 unread messages
The women exclaimed , most of them incredulous .

— воскликнули женщины, большинство из них были недоверчивы.
3 unread messages
" But that ’ s no a ’ . It seems that she and the minister had made it up thegither and she was promised till him . Mr . Fordyce o ’ Cauldshaw telled that to the Presbytery .

«Но это не а». Кажется, они с министром помирились, и ей было обещано до него. Мистер Фордайс о'Колдшоу сообщил об этом пресвитерию.
4 unread messages
"

"
5 unread messages
" Heard ye ever the like ? Will Sempill be hingin ’ up his bonnet at Calidon and turnin ’ frae minister to laird ? The lassie will no doubt heir the place , and it ’ s weel kenned that Sempill has walth o ’ gear o ’ his ain . "

- Слышали ли вы когда-нибудь подобное? Неужели Семпилл поднимет свою шляпу в Калидоне и превратит министра в лэрда? Девушка, без сомнения, унаследует это место, и хорошо известно, что у Семпилла есть все необходимое для его дела. "
6 unread messages
" He canna weel do that if he ’ s excommunicat . He ’ ll aiblins [ perhaps ] be for fleein ’ the country like the auld laird , and takin ’ the quean wi ’ him . "

«Он не сможет этого сделать, если он отлучен от церкви. Он [возможно] будет за то, чтобы бежать из страны, как старый лэрд, и забрать с собой королеву».
7 unread messages
" Ye havena heard the end o ’ the tale , " said the first speaker . " Dinna yatter like pyets , or I winna get it telled . . . . The lassie is deid - - deid three days syne o ’ a backcast o ’ the pest , and the minister is no to haud nor bind wi ’ grief . Johnnie said he sat yestreen at Kirk Aller wi ’ a face like a corp and took his paiks as mild as a wean , and him for ordinar ’ sic an ettercap . Johnnie thriepit that he had maybe lost his reason . "

«Вы еще не слышали конца истории», — сказал первый оратор. - Не болтай, как пиетс, иначе мне об этом не расскажут... Девушка умерла... умерла три дня назад из-за чумы, а министр не должен ни страдать, ни связываться горем. Джонни сказал он сидел вчера на улице у Кирка Аллера с лицом, похожим на солдата, и относился к его пайкам мягко, как к отъемленному ребенку, а его как к обычному, sic a ettercap. Джонни считает, что он, возможно, потерял рассудок.
8 unread messages
There was silence among her hearers , and only Jean of the Chasehope - foot laughed . " She ’ s weel oot o ’ it , " she said , " and he ’ s weel served . "

Среди ее слушателей воцарилась тишина, и только Джин из Чейсхоуп-фута засмеялась. «Она в этом хороша, — сказала она, — и он хорошо обслужен».
9 unread messages
" Wheesht , wumman , " said one . " The lad has sinned , but he ’ s but young , and his punishment is maybe ower sair . "

«Ух ты, женщина», — сказал один. «Парень согрешил, но он еще молод, и его наказание, возможно, будет выше саир».
10 unread messages
There was a movement among the crowd , for the ministers were seen approaching . They were received by the elders and conducted to the minute session - house , which was a pendicle on the east wall of the kirk . The congregation , according to custom , now entered the building , whence could presently be heard the sound of slow psalmody . Robb the beadle waited at the single door till the ministers reappeared , Mr . Muirhead in Geneva gown and bands , Mr . Proudfoot in his country homespun , for he was a despiser even of sanctioned forms .

В толпе произошло движение, потому что были замечены приближающиеся министры. Их приняли старейшины и провели в небольшой зал заседаний, который представлял собой пендикл на восточной стене церкви. Прихожане, по обычаю, уже вошли в здание, откуда вскоре послышались звуки медленного псалома. Бидл Робб ждал у единственной двери, пока снова не появились министры: мистер Мюрхед в женевском платье и повязках, мистер Праудфут в своей деревенской домотканой одежде, ибо он презирал даже санкционированные формы.
11 unread messages
They too entered , and Robb followed , closing the door behind him , but leaving the great key in the lock .

Они тоже вошли, и Робб последовал за ним, закрыв за собой дверь, но оставив большой ключ в замке.
12 unread messages
Amos Ritchie arrived , moodily sauntering through the gate . He had been unable to face the kirkyard crowd , knowing that he would hear words spoken which might crack his brittle temper . He reached the door and was about to enter , when the sound of furious hoofs on the road made him pause . The rider hitched his bridle to the gate - post and strode up the path , and Amos saw that it was Reiverslaw .

Прибыл Амос Ричи, угрюмо прогуливаясь через ворота. Он не мог смотреть в лицо толпе на кладбище, зная, что услышит слова, которые могут сломить его вспыльчивый характер. Он подошел к двери и уже собирался войти, когда звук яростных копыт на дороге заставил его остановиться. Всадник привязал уздечку к столбу ворот и пошел по тропе, и Амос увидел, что это Рейверслав.
13 unread messages
" Am I ower late ? " the new - comer panted . " What ’ s asteer in the kirk ? "

«Я опоздал?» вновь прибывший задыхался. — Что такое Астер в церкви?
14 unread messages
" Ye ’ re ower late , " said Amos bitterly . " Yestreen the minister was condemned and excommunicat by the Presbytery at Kirk Aller , and Chasehope was affirmed a saunt for want o ’ you to testify against him . This day Muirhead and Proudfoot are preachin ’ the kirk empty . "

— Вы опоздали, — с горечью сказал Амос. «Еще один священник был осужден и отлучен от церкви пресвитерией Кирк-Аллера, а Чейсхоуп был объявлен священником за то, что вы не дали показаний против него. Сегодня Мюрхед и Праудфут проповедуют в церкви пусто».
15 unread messages
" God be merciful to me , " Reiverslaw groaned . " I only got the word last nicht , and I ’ ve left weary beasts on the road atween here and Langholm . . . . Where is the minister ? Where is Mr . Sempill ? "

«Боже, будь милостив ко мне», — простонал Рейверслав. «Я получил известие только в последнюю ночь, и я оставил усталых зверей на дороге отсюда и Лэнгхольма... Где министр? Где мистер Семпилл?»
16 unread messages
" The Lord kens . He ’ s no in the manse , for I was there at skreigh o ’ day , and he hasna been seen since he left Kirk Aller . . . . What does it matter ? The puir lad has his name blastit , and Woodilee loses the best man that ever walked its roads . . . . Are ye for in ? "

- Лорд знает. Его нет в особняке, потому что я был там в тот день, и его не видели с тех пор, как он покинул Кирк Аллер... Какое это имеет значение? теряет лучшего человека, который когда-либо ходил по ее дорогам... Вы согласны?
17 unread messages
" I ’ m for in , " said Reiverslaw grimly . " If I canna help the minister I can mishandle some that hae brocht him doun . I ’ m thinkin ’ Chasehope will hae sair bones or nicht . "

— Я за, — мрачно сказал Рейверслав. «Если я не смогу помочь министру, я могу неправильно обращаться с теми, кто ему помог. Я думаю, Чейсхоуп либо потеряет кости, либо ничего».
18 unread messages
The two slipped through the door and stood in the dusk at the extreme back of the crowded kirk . The first exercises having been concluded , Mr .

Они проскользнули в дверь и остановились в сумерках в дальнем конце переполненной церкви. После завершения первых учений г-н.
19 unread messages
Muirhead was reading from the pulpit the finding of the Presbytery . The misdeeds of the minister were set forth seriatim with the crooked verbosity of a legal document . Then came the pith :

Мюрхед читал с кафедры заключение пресвитерия. Преступления министра были изложены последовательно с кривым многословием юридического документа. Затем последовала суть:
20 unread messages
" Wherefore the Presbytery of Aller , in the name of the Lord Jesus Christ , the sole King and Head of the Church , and by the power committed by Him to them , did , and hereby do , summarily excommunicate David Sempill , at present residing in the parish of Woodilee , delivering him over to Satan for the destruction of the flesh that the spirit may be saved in the day of the Lord , and the Presbytery did , and hereby do , enjoin all the faithful to shun all dealings with him , as they would not be found to harden him in his sins , and so to partake with him in his judgments . "

«Поэтому пресвитерия Аллера, во имя Господа Иисуса Христа, единственного Царя и Главы Церкви, и властью, данной Им им, отлучила и настоящим отлучила от церкви Дэвида Семпилла, в настоящее время проживающего в прихода Вудили, предав его сатане для уничтожения плоти, чтобы дух мог быть спасен в день Господень, и пресвитерия предписывала и настоящим предписывает всем верным избегать любых отношений с ним, как они не смогут ожесточить его в его грехах и, таким образом, разделить с ним его суды».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому