Джон Бакен
Джон Бакен

Запретный лес / The Forbidden Forest B2

1 unread messages
He set forth - - not unfairly - - the counts against David . The principal was that abetting of malignancy with which the Court was already familiar , and which David had admitted and justified . But he added new matter .

Он выдвинул – и не несправедливо – обвинения против Давида. Принципиальным было то подстрекательство к злокачественным новообразованиям, с которым Суд уже был знаком и которое Дэвид признал и оправдал. Но он добавил новую материю.
2 unread messages
" It has come to my knowledge , " he said , " through the praiseworthy vigilance of our friend Chasehope , that there is further incriminating evidence on this score . In the recent melancholy visitation at Woodilee , our brother was guilty of strange deeds and in strange company . It seems that he harled the poor folk out of their bits of dwellings , on the plea that when they crept together they fomented the pest . Thereby it is alleged he spread the taint of the malady , and sorely troubled many a death - bed . Further , he violently and wrongfully broke open doors that were barred to him and set fire to cot - houses where the sick had lain , thereby destroying gear which was not his and depriving the folk of their lawful habitations . I have here an attested statement setting forth the wrongs complained of . What answer do you make to that , Mr . Sempill ? "

«Мне стало известно, — сказал он, — благодаря похвальной бдительности нашего друга Чейсхоупа, что на этот счет имеются и другие компрометирующие доказательства. Во время недавнего печального визита в Вудили наш брат был виновен в странных делах и странных Судя по всему, он выгонял бедняков из их жилищ под предлогом того, что, когда они собирались вместе, они разжигали чуму. Утверждается, что тем самым он распространял заразу и сильно беспокоил многих смертных одре. ...Кроме того, он жестоко и неправомерно выламывал открытые двери, которые были заперты для него, и поджигал хижины, где лежали больные, тем самым уничтожая чужое имущество и лишая людей их законного жилья. У меня есть засвидетельствованное заявление. излагая обжалуемые нарушения. Что вы на это ответите, мистер Семпилл?»
3 unread messages
" I admit the acts , and reply that by their means and by God ’ s mercy the pest was stayed . "

«Я признаю свои действия и отвечаю, что с их помощью и по милости Божией вредитель был остановлен».
4 unread messages
There was a murmur of disapproval throughout the gathering , and Mr . Muirhead cast up his eyes to Heaven .

По всем собравшимся послышался ропот неодобрения, и мистер Мюрхед поднял глаза к небесам.
5 unread messages
" More of this sinful pride ! As if the hand of the Lord was stayed by breaking in the doors and burning the thack of honest folks ’ houses ! But these are matters which are properly for the civil courts , and do not come within the cognizance of this Presbytery . What deeply concerns us is the company in which it is alleged that these acts were done . Mr . Sempill had as his helper one Amos Ritchie , a dweller in Woodilee , of whom I had hoped better things , and one Mark Riddel , a new - come tenant of the mailing of Crossbasket . We have had news of this Riddel before . He took a leading part in defending a woman accused of witchcraft in the back - end , and - - though it seems that the witch - pricker was a poor creature with some irregularities in his conduct - - yet it cannot be denied that the words and doings of the man Mark Riddel on that occasion gave great offence to godly folk in Woodilee , and led to the just suspicion that he himself had meddled with unlawful matters . . . . Who think you that this Riddel turns out to be ? Who but that Mark Kerr that was a colonel with Montrose and a notorious malignant and has been sought all winter by the arm of the law . Chasehope has riddled out the whole black business , and has those that will swear to the man . Information has been dispatched to the Procurator - Fiscal , and it ’ s like that by this time hands will have been laid on him . "

«Еще этой греховной гордыни! Как будто рука Господня остановилась, взломав двери и поджег дом честных людей! Но это дела, которые предназначены для гражданских судов и не входят в компетенцию Нас глубоко беспокоит компания, в которой, как утверждается, были совершены эти действия. Помощником мистера Семпилла был некий Амос Ритчи, житель Вудили, от которого я надеялся на лучшее, и некий Марк Риддел. , новый арендатор почтовой рассылки Кроссбаскета. Мы уже слышали новости об этом Ридделе. Он принимал ведущее участие в защите женщины, обвиненной в колдовстве, на заднем плане, и - хотя кажется, что колючий ведьм был бедным созданием с некоторыми нарушениями в поведении, однако нельзя отрицать, что слова и поступки этого человека Марка Риддела в тот раз сильно оскорбили благочестивых людей в Вудили и привели к справедливому подозрению, что он сам вмешался в дела. с противозаконными делами... Кто вы думаете, что это Риддел оказывается? Кто, как не тот Марк Керр, который был полковником Монтроуза и известным злодеем, которого всю зиму разыскивала рука закона. Чейсхоуп раскрыл весь черный бизнес, и у него есть те, кто готов поклясться этому человеку. Сведения переданы фискальному прокурору, и вроде бы к этому времени на него уже возьмут руку».
6 unread messages
" I fear that he has gotten clean away , " said Chasehope . " The word this morn was that there was no reek in the Crossbasket lum . "

«Я боюсь, что он сбежал», - сказал Чейсхоуп. «Сегодня утром говорили, что в Кроссбаскете не пахнет».
7 unread messages
" He ’ ll no gang far , " said the Moderator , " for the countryside will be up against him . Now , Mr .

«Он далеко не уйдет, — сказал модератор, — потому что сельская местность будет против него. Теперь, г-н.
8 unread messages
Sempill , what say you on this count ? Did you ken the true nature of this man Mark Riddel ? "

Семпилл, что ты скажешь на этот счет? Знаешь ли ты истинную природу этого человека, Марка Риддела?»
9 unread messages
" I knew that he had been a soldier of Montrose . What mattered his past if he were willing to help in a work of Christian duty ? "

«Я знал, что он был солдатом Монтроуза. Какое значение имело его прошлое, если он был готов помочь в исполнении христианского долга?»
10 unread messages
" Christian duty ! " The Moderator ’ s face crimsoned with wrath . " The words should choke in your throat , sir . You dare to call it Christian duty to harry the living and perplex the dying for some whim of your own ignorant heart ? You found a yoke - fellow worthy of you . It is borne in on me that you and your presumption and your slackness of walk and doctrine have been the cause of this sore dispensation in Woodilee . Upon your head , sir , lie the deaths and sufferings of your afflicted people . "

«Христианский долг!» Лицо модератора покраснело от гнева. «Слова должны застрять в вашем горле, сэр. Вы смеете называть христианским долгом изводить живых и сбивать с толку умирающих по какой-то прихоти своего невежественного сердца? Вы нашли достойного вас товарища по ярму. Мне кажется, что вы, ваша самонадеянность, ваша небрежность в поступках и учении стали причиной этого болезненного устроения в Вудили. На вашей голове, сэр, лежат смерти и страдания вашего страждущего народа».
11 unread messages
He checked himself with an effort and proceeded in a calmer tone .

Он с усилием сдержался и продолжил более спокойным тоном.
12 unread messages
" No evidence need be called on the main counts , for they have been admitted by the panel . By his own confession David Sempill , lately ordained minister of the Gospel in Woodilee , is guilty of the grievous sin of consorting with and abetting the declared enemies of Christ ’ s Kirk in Scotland . Under the specious plea of charity - - whilk is a favourite device of the Enemy to delude mankind - - he has given shelter to one whose hands were red with the blood of the saints , and has endeavoured to cumber the work of purging the accursed thing from our midst . Moreover , he has lately shown what was in his heart by further and intimate converse with the ungodly . I do not speak of other errors , of harsh and un - Christian conduct towards his congregation , of lack of judgment , and of a weakness in doctrine , whilk , if not actual heresy , is its near neighbour .

«По основным пунктам обвинения не требуется никаких доказательств, поскольку они были признаны коллегией. По его собственному признанию, Дэвид Семпилл, недавно рукоположенный в сан служителя Евангелия в Вудили, виновен в тяжком грехе общения и пособничества явным врагам Кирка Христа в Шотландии. Под благовидным предлогом милосердия (а это излюбленный прием Врага для введения в заблуждение человечества) он дал приют тому, чьи руки были красными от крови святых, и попытался затруднить работу по очищению проклятого существа. из нашей среды. Более того, в дальнейшем и интимном общении с нечестивыми он показал, что было у него на сердце. Я не говорю о других заблуждениях, о грубом и нехристианском поведении по отношению к своей пастве, о недостатке рассудительности и слабости в учении, тогда как, если не настоящая ересь, то это ее ближайший сосед.
13 unread messages
I deal with the gravamen of the matter , a sin openly committed and indeed acknowledged and gloried in . "

Я имею дело с серьёзными вопросами, грехом, открыто совершенным, но действительно признанным и прославляемым. "
14 unread messages
Mr . Muirhead pursed his lips , and a sigh of approval rose from his hearers .

Мистер Мюрхед поджал губы, и у его слушателей поднялся одобрительный вздох.
15 unread messages
" But it is needful at all times , " he went on , " to temper mercy with justice . Our brother is young and has no doubt been led astray by evil conversation and by over - much carnal learning . There is yet room for repentance , and the Kirk is merciful to the penitent . If he will make full confession of his sins and renounce and abhor them and humbly seek forgiveness from an offended Jehovah , this Court will doubtless be prepared to deal tenderly with him . It would not consist with decency that he continue in the charge of Woodilee , but the matter of excommunication might be dispensed with . For let him understand clearly that if he persists in his contumacy he will be outcast not only from the ministry of Woodilee but from membership of the Kirk of Christ . "

«Но необходимо во все времена, — продолжал он, — умерять милосердие справедливостью. Наш брат молод и, без сомнения, сбился с пути злыми разговорами и чрезмерным плотским учением. Еще есть место для покаяния, и Кирк милостив к кающемуся. Если он полностью исповедует свои грехи, откажется от них и возненавидит их и смиренно попросит прощения у оскорбленного Иеговы, этот Суд, несомненно, будет готов обращаться с ним нежно. Это не соответствует порядочности. что он продолжит нести ответственность за Вудили, но без отлучения от церкви можно обойтись, ибо пусть он ясно поймет, что, если он будет упорствовать в своем неповиновении, он будет изгнан не только из служения Вудили, но и из членства в Кирке Христовой. ."
16 unread messages
His voice had become sensibly gentler . If his main object was to avoid too great a scandal in the Church , there may have been a spice of pity for the youth and the haggard face of the accused .

Его голос стал заметно мягче. Если его главной целью было избежать слишком большого скандала в церкви, возможно, в этом была доля жалости к юноше и измученному лицу обвиняемого.
17 unread messages
" I acknowledge myself most heartily to be the chief of sinners , " said David .

«Я всем сердцем признаю себя главным из грешников», — сказал Давид.
18 unread messages
" There must be more than a general confession , " said the Moderator . " You must condescend upon the transgression . You must in this place confess the heinousness of your guilt on the precise counts I have expounded , admit your grievous errors and your abhorrence of them , and humbly submit yourself to judgment . "

«Это должно быть нечто большее, чем простое признание», — сказал модератор. «Вы должны снисходительно относиться к проступку. Вы должны здесь признать гнусность своей вины по точным пунктам, которые я изложил, признать свои тяжкие ошибки и свое отвращение к ним и смиренно предстать перед судом».
19 unread messages
" Nay , " said David . " I cannot admit that to be sin which I hold to have been my duty .

«Нет», сказал Дэвид. «Я не могу признать грехом то, что я считаю своим долгом.
20 unread messages
"

"

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому