Джозеф Хеллер
Джозеф Хеллер

Уловка 22 / Catch 22 B2

1 unread messages
" I thought there was no more sick call . "

«Я думал, что больничных больше не будет».
2 unread messages
" There ain ’ t . "

«Нет».
3 unread messages
" Then why are you sitting here ? "

— Тогда почему ты здесь сидишь?
4 unread messages
" Where else should I sit ? At the goddam officers ’ club with Colonel Cathcart and Korn ? Do you know what I ’ m doing here ? "

— Где мне еще сидеть? В чертовом офицерском клубе с полковником Кэткартом и Корном? Знаешь, что я здесь делаю?
5 unread messages
" Sitting . "

«Сидя».
6 unread messages
" In the squadron , I mean . Not in the tent . Don ’ t be such a goddam wise guy . Can you figure out what a doctor is doing here in the squadron ? "

— Я имею в виду в эскадрилье. Не в палатке. Не будь таким чертовым умником. Ты можешь понять, что здесь, в эскадрилье, делает врач?
7 unread messages
" They ’ ve got the doors to the medical tents nailed shut in the other squadrons , " Dunbar remarked .

«В других эскадрильях двери медицинских палаток заколочены», — заметил Данбар.
8 unread messages
" If anyone sick walks through my door I ’ m going to ground him , " Dr . Stubbs vowed .

«Если кто-нибудь больной войдет в мою дверь, я его заземлю», — поклялся доктор Стаббс.
9 unread messages
" I don ’ t give a damn what they say . "

«Мне наплевать, что они говорят».
10 unread messages
" You can ’ t ground anyone , " Dunbar reminded . " Don ’ t you know the orders ? "

«Вы не можете никого заземлить», — напомнил Данбар. — Разве ты не знаешь приказов?
11 unread messages
" I ’ ll knock him flat on his ass with an injection and really ground him . " Dr . Stubbs laughed with sardonic amusement at the prospect . " They think they can order sick call out of existence . The bastards . Ooops , there it goes again . " The rain began falling again , first in the trees , then in the mud puddles , then , faintly , like a soothing murmur , on the tent top . " Everything ’ s wet , " Dr . Stubbs observed with revulsion . " Even the latrines and urinals are backing up in protest . The whole goddam world smells like a charnel house . "

«Я сшибу его с ног уколом и по-настоящему приземлю». Доктор Стаббс саркастически рассмеялся такой перспективе. «Они думают, что могут прекратить существование больничного. Ублюдки. Упс, вот оно снова». Дождь снова начал падать, сначала по деревьям, затем по грязевым лужам, затем слабо, как успокаивающий шепот, по верху палатки. «Все мокрое», — с отвращением заметил доктор Стаббс. «Даже туалеты и писсуары пятятся назад в знак протеста. Весь чертов мир пахнет склепом».
12 unread messages
The silence seemed bottomless when he stopped talking . Night fell . There was a sense of vast isolation .

Тишина казалась бездонной, когда он замолчал. Наступила ночь. Было ощущение огромной изоляции.
13 unread messages
" Turn on the light , " Dunbar suggested .

«Включите свет», — предложил Данбар.
14 unread messages
" There is no light . I don ’ t feel like starting my generator . I used to get a big kick out of saving people ’ s lives . Now I wonder what the hell ’ s the point , since they all have to die anyway . "

«Нет света. Мне не хочется запускать генератор. Раньше я получал большое удовольствие от спасения жизней людей. Теперь я задаюсь вопросом, какой, черт возьми, в этом смысл, ведь им все равно придется умереть».
15 unread messages
" Oh , there ’ s a point , all right , " Dunbar assured him .

«О, в этом есть смысл, хорошо», — заверил его Данбар.
16 unread messages
" Is there ? What is the point ? "

— Есть? Какой в ​​этом смысл?
17 unread messages
" The point is to keep them from dying for as long as you can . "

«Смысл в том, чтобы не дать им умереть как можно дольше».
18 unread messages
" Yeah , but what ’ s the point , since they all have to die anyway ? "

«Да, но какой в ​​этом смысл, если им всем все равно придется умереть?»
19 unread messages
" The trick is not to think about that . "

«Хитрость в том, чтобы не думать об этом».
20 unread messages
" Never mind the trick . What the hell ’ s the point ? "

«Не обращайте внимания на трюк. Какой, черт возьми, смысл?»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому