Джозеф Хеллер
Джозеф Хеллер

Уловка 22 / Catch 22 B2

1 unread messages
" Sure , " Yossarian agreed .

«Конечно», — согласился Йоссариан.
2 unread messages
" What difference does it make to anyone if I ’ m in the plane or not ? "

«Какая кому-то разница, в самолете я или нет?»
3 unread messages
" No difference . "

"Нет разницы."
4 unread messages
" Sure , that ’ s what I mean , " Doc Daneeka said . " A little grease is what makes this world go round . One hand washes the other .

«Конечно, я именно это и имею в виду», — сказал Док Даника. «Немного смазки — вот что заставляет этот мир вращаться. Одна рука моет другую.
5 unread messages
Know what I mean ? You scratch my back , I ’ ll scratch yours . "

Знаешь что я имею ввиду? Ты почешешь мне спину, я почешу твою. "
6 unread messages
Yossarian knew what he meant .

Йоссариан знал, что он имел в виду.
7 unread messages
" That ’ s not what I meant , " Doc Daneeka said as Yossarian began scratching his back . " I ’ m talking about cooperation . Favors . You do a favor for me , I ’ ll do one for you . Get it ? "

«Я не это имел в виду», — сказал док Даника, когда Йоссариан начал чесать спину. «Я говорю о сотрудничестве. Одолжение. Ты сделаешь мне одолжение, я окажу тебе одно. Понял?»
8 unread messages
" Do one for me , " Yossarian requested .

«Сделай мне один», — попросил Йоссариан.
9 unread messages
" Not a chance , " Doc Daneeka answered .

«Нет шансов», — ответил док Даника.
10 unread messages
There was something fearful and minute about Doc Daneeka as he sat despondently outside his tent in the sunlight as often as he could , dressed in khaki summer trousers and a short - sleeved summer shirt that was bleached almost to an antiseptic gray by the daily laundering to which he had it subjected . He was like a man who had grown frozen with horror once and had never come completely unthawed . He sat all tucked up into himself , his slender shoulders huddled halfway around his head , his suntanned hands with their luminous silver fingernails massaging the backs of his bare , folded arms gently as though he were cold . Actually , he was a very warm , compassionate man who never stopped feeling sorry for himself .

Было что-то устрашающее и ничтожное в Доке Данике, когда он уныло сидел возле своей палатки на солнце так часто, как только мог, одетый в летние брюки цвета хаки и летнюю рубашку с короткими рукавами, выбеленную почти до антисептического серого цвета от ежедневной стирки. которому он его подверг. Он был похож на человека, который однажды застыл от ужаса и никогда не оттаивал полностью. Он сидел, прижавшись к себе, его стройные плечи наполовину обернулись вокруг головы, а загорелые руки со светящимися серебряными ногтями нежно массировали тыльную сторону голых, сложенных рук, как будто ему было холодно. На самом деле он был очень теплым, сострадательным человеком, который никогда не переставал жалеть себя.
11 unread messages
" Why me ? " was his constant lament , and the question was a good one .

"Почему я?" был его постоянный плач, и вопрос был хороший.
12 unread messages
Yossarian knew it was a good one because Yossarian was a collector of good questions and had used them to disrupt the educational sessions Clevinger had once conducted two nights a week in Captain Black ’ s intelligence tent with the corporal in eyeglasses who everybody knew was probably a subversive .

Йоссариан знал, что это хороший вопрос, потому что Йоссариан был коллекционером хороших вопросов и использовал их, чтобы сорвать учебные занятия, которые Клевинджер однажды проводил два вечера в неделю в разведывательной палатке капитана Блэка с капралом в очках, который, как все знали, вероятно, был подрывником.
13 unread messages
Captain Black knew he was a subversive because he wore eyeglasses and used words like panacea and utopia , and because he disapproved of Adolf Hitler , who had done such a great job of combating un - American activities in Germany . Yossarian attended the education sessions because he wanted to find out why so many people were working so hard to kill him . A handful of other men were also interested , and the questions were many and good when Clevinger and the subversive corporal finished and made the mistake of asking if there were any .

Капитан Блэк знал, что он подрывник, потому что он носил очки и использовал такие слова, как «панацея» и «утопия», а также потому, что он не одобрял Адольфа Гитлера, который проделал такую ​​​​большую работу по борьбе с антиамериканской деятельностью в Германии. Йоссариан посетил образовательные занятия, потому что хотел выяснить, почему так много людей так усердно работали, чтобы его убить. Несколько других мужчин также проявили интерес, и вопросов было много, и они были хорошими, когда Клевинджер и капрал-подрывник закончили и совершили ошибку, спросив, есть ли они.
14 unread messages
" Who is Spain ? "

«Кто такая Испания?»
15 unread messages
" Why is Hitler ? "

«Почему Гитлер?»
16 unread messages
" When is right ? "

«Когда лучше?»
17 unread messages
" Where was that stooped and mealy - colored old man I used to call Poppa when the merry - go - round broke down ? "

«Где был тот сутулый старик с рыхлым лицом, которого я называл папой, когда карусель сломалась?»
18 unread messages
" How was trump at Munich ? "

«Как Трамп в Мюнхене?»
19 unread messages
" Ho - ho beriberi . "

«Хо-хо, бери-бери».
20 unread messages
and

и

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому