Джозеф Хеллер
Джозеф Хеллер

Уловка 22 / Catch 22 B2

1 unread messages
Nately slipped out behind her ; and when Yossarian and Aarfy entered the officers " apartment almost two hours later , there she was again , stepping into her panties and skirt , and it was almost like the chaplain ’ s recurring sensation of having been through a situation before , except for Nately , who was moping inconsolably with his hands in his pockets .

Нейтли выскользнул за ней; и когда почти два часа спустя Йоссариан и Аарфи вошли в офицерскую квартиру, она снова была там, натягивая трусики и юбку, и это было почти похоже на повторяющееся ощущение капеллана, что он уже проходил через ситуацию раньше, за исключением Нейтли, который был безутешно хандрил, засунув руки в карманы.
2 unread messages
" She wants to go now , " he said in a faint , strange voice . " She doesn ’ t want to stay . "

«Она хочет уйти сейчас», — сказал он слабым, странным голосом. «Она не хочет оставаться».
3 unread messages
" Why don ’ t you just pay her some money to let you spend the rest of the day with her ? " Yossarian advised .

«Почему бы тебе просто не заплатить ей немного денег, чтобы она позволила тебе провести с ней остаток дня?» Йоссариан посоветовал.
4 unread messages
" She gave me my money back , " Nately admitted . " She ’ s tired of me now and wants to go looking for someone else . " The girl paused when her shoes were on to glance in surly invitation at Yossarian and Aarfy . Her breasts were pointy and large in the thin white sleeveless sweater she wore that squeezed each contour and flowed outward smoothly with the tops of her enticing hips . Yossarian returned her gaze and was strongly attracted . He shook his head .

«Она вернула мне мои деньги», — признался Нейтли. «Теперь она устала от меня и хочет пойти искать кого-то другого». Девушка остановилась, надев туфли, и угрюмо приглашающе взглянула на Йоссариана и Аарфи. Ее груди были заостренными и большими в тонком белом свитере без рукавов, который сжимал каждый контур и плавно стекал наружу вместе с верхушками ее соблазнительных бедер. Йоссариан ответил на ее взгляд, и он был сильно привлечен. Он покачал головой.
5 unread messages
" Good riddance to bad rubbish , " was Aarfy ’ s unperturbed response .

«Скатертью дорога к плохому мусору», — был невозмутимый ответ Аарфи.
6 unread messages
" Don ’ t say that about her ! " Nately protested with passion that was both a plea and a rebuke . " I want her to stay with me . "

«Не говори так о ней!» Нейтли протестовал со страстью, которая была одновременно и мольбой, и упреком. «Я хочу, чтобы она осталась со мной».
7 unread messages
" What ’ s so special about her ? " Aarfy sneered with mock surprise . " She ’ s only a whore . "

— Что в ней такого особенного? Аарфи усмехнулся с притворным удивлением. «Она всего лишь шлюха».
8 unread messages
" And don ’ t call her a whore ! " The girl shrugged impassively after a few more seconds and ambled toward the door . Nately bounded forward wretchedly to hold it open .

«И не называй ее шлюхой!» Девушка бесстрастно пожала плечами еще через несколько секунд и направилась к двери. Нейтли отчаянно рванулся вперед, чтобы удержать дверь открытой.
9 unread messages
He wandered back in a heartbroken daze , his sensitive face eloquent with grief .

Он вернулся в оцепенении от разбитого сердца, его чувствительное лицо выражало горе.
10 unread messages
" Don ’ t worry about it , " Yossarian counseled him as kindly as he could . " You ’ ll probably be able to find her again . We know where all the whores hang out . "

— Не беспокойся об этом, — посоветовал ему Йоссариан настолько любезно, насколько мог. «Вероятно, ты сможешь найти ее снова. Мы знаем, где тусуются все шлюхи».
11 unread messages
" Please don ’ t call her that , " Nately begged , looking as though he might cry .

«Пожалуйста, не называй ее так», — умолял Нейтли с таким видом, словно вот-вот заплачет.
12 unread messages
" I ’ m sorry , " murmured Yossarian .

— Мне очень жаль, — пробормотал Йоссариан.
13 unread messages
Aarfy thundered jovially , " There are hundreds of whores just as good crawling all over the streets . That one wasn ’ t even pretty . " He chuckled mellifluously with resonant disdain and authority . " Why , you rushed forward to open that door as though you were in love with her . "

Аарфи весело прогремел: «По улицам ползают сотни таких же хороших шлюх. Эта даже не была красивой». Он сладко усмехнулся с звучным презрением и авторитетом. «Да ведь ты бросился вперед, чтобы открыть эту дверь, как будто ты был влюблен в нее».
14 unread messages
" I think I am in love with her , " Nately confessed in a shamed , far - off voice .

«Мне кажется, я влюблен в нее», — признался Нейтли пристыженным, далеким голосом.
15 unread messages
Aarfy wrinkled his chubby round rosy forehead in comic disbelief . " Ho , ho , ho , ho ! " he laughed , patting the expansive forest - green sides of his officer ’ s tunic prosperously . " That ’ s rich . You in love with her ? That ’ s really rich . " Aarfy had a date that same afternoon with a Red Cross girl from Smith whose father owned an important milk - of - magnesia plant . " Now , that ’ s the kind of girl you ought to be associating with , and not with common sluts like that one . Why , she didn ’ t even look clean . "

Аарфи с комическим недоверием наморщил свой пухлый круглый румяный лоб. «Хо, хо, хо, хо!» — засмеялся он, благополучно поглаживая широкие темно-зеленые бока своего офицерского мундира. «Это богато. Ты влюблен в нее? Это действительно богато». В тот же день у Аарфи было свидание с девушкой из Красного Креста из Смита, чей отец владел важным заводом по производству магнезиального молока. «Так вот, с такой девушкой тебе следует общаться, а не с такими обычными шлюхами, как эта. Да ведь она даже не выглядела чистой».
16 unread messages
" I don ’ t care ! " Nately shouted desperately . " And I wish you ’ d shut up , I don ’ t even want to talk about it with you . "

"Мне все равно!" — в отчаянии кричала Нейтли. «И мне бы хотелось, чтобы ты заткнулся, я даже не хочу с тобой об этом говорить».
17 unread messages
" Aarfy , shut up , " said Yossarian .

— Аарфи, заткнись, — сказал Йоссариан.
18 unread messages
" Ho , ho , ho , ho ! " Aarfy continued .

«Хо-хо-хо-хо!» Аарфи продолжил.
19 unread messages
" I just can ’ t imagine what your father and mother would say if they knew you were running around with filthy trollops like that one . Your father is a very distinguished man , you know . "

«Я просто не могу себе представить, что бы сказали твои отец и мать, если бы они знали, что ты носишься с такими грязными девчонками, как эта. Твой отец очень выдающийся человек, ты знаешь».
20 unread messages
" I ’ m not going to tell him , " Nately declared with determination . " I ’ m not going to say a word about her to him or Mother until after we ’ re married . "

«Я не собираюсь ему говорить», — решительно заявил Нейтли. «Я не собираюсь говорить о ней ни слова ни ему, ни матери, пока мы не поженимся».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому