Джоан Роулинг
Джоан Роулинг

Гарри Поттер и Орден Феникса / Harry Potter and the Order of the Phoenix B1

1 unread messages
' Professor Snape discovered , ' Dumbledore resumed , ' that you had been dreaming about the door to the Department of Mysteries for months . Voldemort , of course , had been obsessed with the possibility of hearing the prophecy ever since he regained his body ; and as he dwelled on the door , so did you , though you did not know what it meant .

— Профессор Снейп обнаружил, — продолжил Дамблдор, — что вы несколько месяцев мечтали о двери в Департамент Тайн. Волдеморт, конечно же, был одержим возможностью услышать пророчество с тех пор, как вернул себе тело; и как он остановился у двери, так и вы, хотя и не знали, что это значит.
2 unread messages
' And then you saw Rookwood , who worked in the Department of Mysteries before his arrest , telling Voldemort what we had known all along -- that the prophecies held in the Ministry of Magic are heavily protected . Only the people to whom they refer can lift them from the shelves without suffering madness : in this case , either Voldemort himself would have to enter the Ministry of Magic , and risk revealing himself at last -- or else you would have to take it for him .

— А потом вы видели, как Руквуд, до своего ареста работавший в Департаменте тайн, рассказал Волдеморту то, что мы знали все это время — что пророчества, хранящиеся в Министерстве магии, надежно защищены. Только люди, на которых они ссылаются, могут поднять их с полок, не страдая безумием: в этом случае либо самому Волан-де-Морту придется войти в Министерство магии и рискнуть раскрыться наконец, — либо вам придется принять это за него. .
3 unread messages
It became a matter of even greater urgency that you should master Occlumency . '

Стало еще более безотлагательно, чтобы вы овладели окклюменцией. '
4 unread messages
' But I did n't , ' muttered Harry . He said it aloud to try and ease the dead weight of guilt inside him : a confession must surely relieve some of the terrible pressure squeezing his heart . ' I did n't practise , I did n't bother , I could 've stopped myself having those dreams , Hermione kept telling me to do it , if I had he 'd never have been able to show me where to go , and -- Sirius would n't -- Sirius would n't -- '

— Но я этого не сделал, — пробормотал Гарри. Он сказал это вслух, чтобы попытаться облегчить мертвый груз вины внутри себя: признание, несомненно, должно облегчить часть ужасного давления, сжимавшего его сердце. ' Я не тренировался, я не беспокоился, я мог бы перестать видеть эти сны, Гермиона продолжала говорить мне делать это, иначе он никогда не смог бы показать мне, куда идти, и — Сириус не... Сириус не...
5 unread messages
Something was erupting inside Harry 's head : a need to justify himself , to explain --

Что-то взорвалось в голове Гарри: потребность оправдаться, объяснить…
6 unread messages
' I tried to check he 'd really taken Sirius , I went to Umbridge 's office , I spoke to Kreacher in the fire and he said Sirius was n't there , he said he 'd gone ! '

— Я пытался проверить, действительно ли он забрал Сириуса, я пошел в офис Амбридж, поговорил с Кикимером у костра, и он сказал, что Сириуса там нет, он сказал, что ушел!
7 unread messages
' Kreacher lied , ' said Dumbledore calmly . ' You are not his master , he could lie to you without even needing to punish himself . Kreacher intended you to go to the Ministry of Magic . '

— Кричер солгал, — спокойно сказал Дамблдор. ' Вы не его хозяин, он может солгать вам, даже не наказывая себя. Кричер хотел, чтобы вы отправились в Министерство магии. '
8 unread messages
' He -- he sent me on purpose ? '

— Он… он подослал меня нарочно?
9 unread messages
' Oh yes . Kreacher , I am afraid , has been serving more than one master for months . '

'О, да. Боюсь, Кричер уже несколько месяцев служит не одному хозяину. '
10 unread messages
' How ? ' said Harry blankly . ' He has n't been out of Grimmauld Place for years . '

'Как?' — безразлично сказал Гарри. ' Он не покидал Гриммо Плейс уже много лет. '
11 unread messages
' Kreacher seized his opportunity shortly before Christmas , ' said Dumbledore , ' when Sirius , apparently , shouted at him to " get out " . He took Sirius at his word , and interpreted this as an order to leave the house . He went to the only Black family member for whom he had any respect left ... Black 's cousin Narcissa , sister of Bellatrix and wife of Lucius Malfoy . '

— Кричер воспользовался случаем незадолго до Рождества, — сказал Дамблдор, — когда Сириус, по-видимому, крикнул ему «убирайся». Он поверил Сириусу на слово и истолковал это как приказ покинуть дом. Он отправился к единственному члену семьи Блэков, к которому у него осталось хоть какое-то уважение... к двоюродной сестре Блэка Нарциссе, сестре Беллатрикс и жене Люциуса Малфоя. '
12 unread messages
' How do you know all this ? ' Harry said .

— Откуда ты все это знаешь? — сказал Гарри.
13 unread messages
His heart was beating very fast . He felt sick . He remembered worrying about Kreacher 's odd absence over Christmas , remembered him turning up again in the attic ...

Его сердце билось очень быстро. Он почувствовал себя плохо. Он вспомнил, как беспокоился о странном отсутствии Кикимера на Рождество, вспомнил, как тот снова появился на чердаке…
14 unread messages
' Kreacher told me last night , ' said Dumbledore . ' You see , when you gave Professor Snape that cryptic warning , he realised that you had had a vision of Sirius trapped in the bowels of the Department of Mysteries . He , like you , attempted to contact Sirius at once . I should explain that members of the Order of the Phoenix have more reliable methods of communicating than the fire in Dolores Umbridge 's office . Professor Snape found that Sirius was alive and safe in Grimmauld Place .

— Кричер сказал мне вчера вечером, — сказал Дамблдор. ' Видите ли, когда вы дали профессору Снейпу загадочное предупреждение, он понял, что у вас было видение Сириуса, запертого в недрах Отдела Тайн. Он, как и вы, сразу попытался связаться с Сириусом. Я должен объяснить, что у членов Ордена Феникса есть более надежные способы связи, чем пожар в офисе Долорес Амбридж. Профессор Снейп обнаружил, что Сириус жив и находится в безопасности на площади Гриммо.
15 unread messages
' When , however , you did not return from your trip into the Forest with Dolores Umbridge , Professor Snape grew worried that you still believed Sirius to be a captive of Lord Voldemort 's . He alerted certain Order members at once . '

Однако, когда вы не вернулись из своего путешествия в Лес с Долорес Амбридж, профессор Снейп забеспокоился, что вы все еще считаете Сириуса пленником лорда Волан-де-Морта. Он сразу предупредил некоторых членов Ордена. '
16 unread messages
Dumbledore heaved a great sigh and continued , ' Alastor Moody , Nymphadora Tonks , Kingsley Shacklebolt and Remus Lupin were at Headquarters when he made contact . All agreed to go to your aid at once . Professor Snape requested that Sirius remain behind , as he needed somebody to remain at Headquarters to tell me what had happened , for I was due there at any moment . In the meantime he , Professor Snape , intended to search the Forest for you .

Дамблдор тяжело вздохнул и продолжил: — Аластор Грюм, Нимфадора Тонкс, Кингсли Шеклболт и Ремус Люпин были в штаб-квартире, когда он вышел на связь. Все сразу согласились идти к вам на помощь. Профессор Снейп попросил, чтобы Сириус остался, так как ему нужно, чтобы кто-то остался в штаб-квартире, чтобы рассказать мне, что произошло, потому что я должен был быть там в любой момент. Тем временем он, профессор Снейп, намеревался обыскать вас в Лесу.
17 unread messages
' But Sirius did not wish to remain behind while the others went to search for you . He delegated to Kreacher the task of telling me what had happened .

— Но Сириус не хотел оставаться, пока остальные отправились на твои поиски. Он поручил Кикимеру рассказать мне, что произошло.
18 unread messages
And so it was that when I arrived in Grimmauld Place shortly after they had all left for the Ministry , it was the elf who told me -- laughing fit to burst -- where Sirius had gone . '

Так получилось, что, когда я прибыл на площадь Гриммо вскоре после того, как они все ушли в Министерство, именно эльф рассказал мне — со смехом, что готов разразиться, — куда делся Сириус. '
19 unread messages
' He was laughing ? ' said Harry in a hollow voice .

— Он смеялся? — сказал Гарри глухим голосом.
20 unread messages
' Oh , yes , ' said Dumbledore . ' You see , Kreacher was not able to betray us totally . He is not Secret Keeper for the Order , he could not give the Malfoy 's our whereabouts , or tell them any of the Order 's confidential plans that he had been forbidden to reveal . He was bound by the enchantments of his kind , which is to say that he could not disobey a direct order from his master , Sirius . But he gave Narcissa information of the sort that is very valuable to Voldemort , yet must have seemed much too trivial for Sirius to think of banning him from repeating it . '

— О да, — сказал Дамблдор. ' Видите ли, Кричер не смог нас полностью предать. Он не хранитель тайны Ордена, он не может сообщать Малфоям о нашем местонахождении или сообщать им какие-либо секретные планы Ордена, которые ему было запрещено раскрывать. Он был связан чарами своего вида, то есть не мог не подчиниться прямому приказу своего хозяина, Сириуса. Но он сообщил Нарциссе информацию, которая очень ценна для Волдеморта, но, должно быть, показалась слишком тривиальной, чтобы Сириус подумал о том, чтобы запретить ему ее повторять. '

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому