Джоан Роулинг
Джоан Роулинг

Гарри Поттер и Орден Феникса / Harry Potter and the Order of the Phoenix B1

1 unread messages
' Yeah , yeah , ' said Ron . ' C'mon , I 'm starving . '

— Да, да, — сказал Рон. ' Да ладно, я голодаю. '
2 unread messages
He led the way out of the door and on to the landing , but before they could descend the stairs -- ' Hold it ! ' Ron breathed , flinging out an arm to stop Harry and Hermione walking any further . ' They 're still in the hall , we might be able to hear something -- '

Он вышел из двери и вышел на площадку, но прежде чем они успели спуститься по лестнице… — Постой! Рон вздохнул и вскинул руку, чтобы остановить Гарри и Гермиону. ' Они все еще в холле, может быть, мы что-нибудь услышим…
3 unread messages
The three of them looked cautiously over the banisters . The gloomy hallway below was packed with witches and wizards , including all of Harry 's guard . They were whispering excitedly together . In the very centre of the group Harry saw the dark , greasy-haired head and prominent nose of his least favourite teacher at Hogwarts , Professor Snape . Harry leant further over the banisters . He was very interested in what Snape was doing for the Order of the Phoenix ... .

Все трое осторожно переглянулись через перила. Мрачный коридор внизу был битком набит ведьмами и волшебниками, включая всю охрану Гарри. Они возбужденно перешептывались. В самом центре группы Гарри увидел темную сальную голову и выдающийся нос своего нелюбимого учителя в Хогвартсе, профессора Снейпа. Гарри перегнулся через перила. Его очень интересовало, что Снейп делал для Ордена Феникса...
4 unread messages
A thin piece of flesh-coloured string descended in front of Harry 's eyes . Looking up , he saw Fred and George on the landing above , cautiously lowering the Extendable Ear towards the dark knot of people below . A moment later , however , they all began to move towards the front door and out of sight .

Перед глазами Гарри опустился тонкий кусок веревки телесного цвета. Подняв голову, он увидел Фреда и Джорджа на площадке выше, осторожно опускающих Удлиняемое Ухо в сторону темной группы людей внизу. Однако мгновение спустя все они начали двигаться к входной двери и скрылись из виду.
5 unread messages
'D ammit , ' Harry heard Fred whisper , as he hoisted the Extendable Ear back up again .

— Черт, — услышал Гарри шепот Фреда, снова поднимая удлиняющееся ухо.
6 unread messages
They heard the front door open , then close .

Они услышали, как входная дверь открылась, затем закрылась.
7 unread messages
'S nape never eats here , ' Ron told Harry quietly . ' Thank God . C'mon . '

— Снейп здесь никогда не ест, — тихо сказал Рон Гарри. ' Слава Богу. Да брось. '
8 unread messages
' And do n't forget to keep your voice down in the hall , Harry , ' Hermione whispered .

— И не забудь говорить тише в холле, Гарри, — прошептала Гермиона.
9 unread messages
As they passed the row of house-elf heads on the wall , they saw Lupin , Mrs. Weasley , and Tonks at the front door , magically sealing its many locks and bolts behind those who had just left .

Проходя мимо ряда голов домовых эльфов на стене, они увидели Люпина, миссис Уизли и Тонкс у входной двери, волшебным образом закрывавшие многочисленные замки и задвижки за теми, кто только что вышел.
10 unread messages
' We 're eating down in the kitchen , ' Mrs. Weasley whispered , meeting them at the bottom of the stairs . ' Harry , dear , if you 'll just tiptoe across the hall it 's through this door here -- '

— Мы обедаем на кухне, — прошептала миссис Уизли, встретив их у подножия лестницы. ' Гарри, дорогой, если ты на цыпочках пройдёшь по коридору, то это вот в эту дверь…
11 unread messages
CRASH .

КРУШЕНИЕ.
12 unread messages
' Tonks ! ' cried Mrs. Weasley in exasperation , turning to look behind her .

«Тонкс!» — раздраженно воскликнула миссис Уизли, оборачиваясь, чтобы оглянуться.
13 unread messages
' I 'm sorry ! ' wailed Tonks , who was lying flat on the floor . ' It 's that stupid umbrella stand , that 's the second time I 've tripped over -- '

'Мне жаль!' — завопила Тонкс, распластавшись на полу. ' Это дурацкая подставка для зонтов, я второй раз спотыкаюсь об нее...
14 unread messages
But the rest of her words were drowned by a horrible , ear-splitting , blood-curdling screech .

Но остальные ее слова потонули в ужасающем, оглушительном, леденящем кровь визге.
15 unread messages
The moth-eaten velvet curtains Harry had passed earlier had flown apart , but there was no door behind them .

Изъеденные молью бархатные шторы, мимо которых прошел Гарри, разлетелись в стороны, но за ними не было двери.
16 unread messages
For a split second , Harry thought he was looking through a window , a window behind which an old woman in a black cap was screaming and screaming as though she were being tortured -- then he realised it was simply a life-size portrait , but the most realistic , and the most unpleasant , he had ever seen in his life .

На долю секунды Гарри показалось, что он смотрит в окно, окно, за которым кричала и кричала старуха в черном чепце, как будто ее пытали, — потом он понял, что это просто портрет в натуральную величину, но самое реалистичное и самое неприятное, что он когда-либо видел в своей жизни.
17 unread messages
The old woman was drooling , her eyes were rolling , the yellowing skin of her face stretched taut as she screamed , and all along the hall behind them , the other portraits awoke and began to yell , too , so that Harry actually screwed up his eyes at the noise and clapped his hands over his ears .

У старухи текли слюни, глаза закатывались, желтеющая кожа лица туго натягивалась, когда она кричала, а по всему коридору позади них проснулись и закричали другие портреты, так что Гарри даже зажмурился. на шум и заткнул уши руками.
18 unread messages
Lupin and Mrs Weasley darted forward and tried to tug the curtains shut over the old woman , but they would not close and she screeched louder than ever , brandishing clawed hands as though trying to tear at their faces .

Люпин и миссис Уизли бросились вперед и попытались задернуть занавеси над старухой, но они не закрывались, и она визжала громче, чем когда-либо, размахивая когтистыми руками, словно пытаясь разорвать им лица.
19 unread messages
' Filth ! Scum ! By-products of dirt and vileness ! Half-breeds , mutants , freaks , begone from this place ! How dare you befoul the house of my fathers -- '

«Грязь! Подонок! Побочные продукты грязи и мерзости! Полукровки, мутанты, уроды, прочь отсюда! Как вы смеете осквернять дом моих отцов…
20 unread messages
Tonks apologised over and over again , dragging the huge , heavy troll 's leg back off the floor ; Mrs. Weasley abandoned the attempt to close the curtains and hurried up and down the hall , Stunning all the other portraits with her wand ; and a man with long black hair came charging out of a door facing Harry .

Тонкс снова и снова извинялась, отрывая от пола огромную, тяжелую ногу тролля; Миссис Уизли оставила попытку задернуть шторы и спешила взад и вперед по коридору, оглушая своей палочкой все остальные портреты; и мужчина с длинными черными волосами выскочил из двери лицом к Гарри.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому