Джоан Роулинг
Джоан Роулинг

Гарри Поттер и Орден Феникса / Harry Potter and the Order of the Phoenix B1

1 unread messages
' Have you -- er -- been reading it thoroughly ? ' Hermione asked , still more anxiously .

— Вы… э… внимательно читали? — спросила Гермиона с еще большей тревогой.
2 unread messages
'N ot cover to cover , ' said Harry defensively .

— Не от корки до корки, — защищаясь, сказал Гарри.
3 unread messages
' If they were going to report anything about Voldemort it would be headline news , would n't it ? '

— Если бы они собирались сообщить что-нибудь о Волдеморте, это попало бы в заголовки новостей, не так ли?
4 unread messages
The others flinched at the sound of the name . Hermione hurried on , ' Well , you 'd need to read it cover to cover to pick it up , but they -- um -- they mention you a couple of times a week . '

Остальные вздрогнули при звуке имени. Гермиона торопливо продолжила: — Ну, тебе нужно прочитать это от корки до корки, чтобы понять, но они — гм — они упоминают тебя пару раз в неделю. '
5 unread messages
' But I 'd have seen -- '

— Но я бы увидел…
6 unread messages
'N ot if you 've only been reading the front page , you would n't , ' said Hermione , shaking her head . ' I 'm not talking about big articles . They just slip you in , like you 're a standing joke . '

«Нет, если бы вы читали только первую полосу, вы бы не стали», — сказала Гермиона, качая головой. ' Я не говорю о больших статьях. Они просто подсовывают тебя, как будто ты ходячая шутка. '
7 unread messages
' What d'you -- ? '

— Что ты?..
8 unread messages
' It 's quite nasty , actually , ' said Hermione in a voice of forced calm . ' They 're just building on Rita 's stuff . '

— На самом деле, это довольно противно, — сказала Гермиона с наигранным спокойствием. ' Они просто строят на материале Риты. '
9 unread messages
' But she 's not writing for them any more , is she ? '

— Но она больше не пишет для них, не так ли?
10 unread messages
' Oh , no , she 's kept her promise -- not that she 's got any choice , ' Hermione added with satisfaction . ' But she laid the foundation for what they 're trying to do now . '

— О нет, она сдержала свое обещание — не то чтобы у нее был выбор, — удовлетворенно добавила Гермиона. ' Но она заложила основу для того, что они пытаются сделать сейчас. '
11 unread messages
' Which is what ? ' said Harry impatiently .

'Который является то, что?' — нетерпеливо сказал Гарри.
12 unread messages
' OK , you know she wrote that you were collapsing all over the place and saying your scar was hurting and all that ? '

«Хорошо, ты знаешь, что она написала, что ты падаешь в обморок повсюду, говорила, что у тебя болит шрам и все такое?»
13 unread messages
' Yeah , ' said Harry , who was not likely to forget Rita Skeeter 's stories about him in a hurry .

— Ага, — сказал Гарри, который вряд ли в спешке забудет рассказы Риты Скитер о нем.
14 unread messages
' Well , they 're writing about you as though you 're this deluded , attention-seeking person who thinks he 's a great tragic hero or something , ' said Hermione , very fast , as though it would be less unpleasant for Harry to hear these facts quickly . ' They keep slipping in snide comments about you .

— Ну, они пишут о тебе так, как будто ты заблуждающийся, ищущий внимания человек, который думает, что он великий трагический герой или что-то в этом роде, — сказала Гермиона очень быстро, как будто Гарри было бы менее неприятно слышать эти факты быстро. ' Они продолжают осыпать вас ехидными комментариями.
15 unread messages
If some far-fetched story appears , they say something like , " A tale worthy of Harry Potter " , and if anyone has a funny accident or anything it 's , " Let 's hope he has n't got a scar on his forehead or we 'll be asked to worship him next " -- '

Если появляется какая-то надуманная история, они говорят что-то вроде: «Сказка, достойная Гарри Поттера», а если с кем-то случается забавный случай или что-то в этом роде, то: «Будем надеяться, что у него нет шрама на лбу, иначе мы просят поклоняться ему в следующий раз" - '
16 unread messages
' I do n't want anyone to worship -- ' Harry began hotly .

— Я не хочу, чтобы кто-нибудь поклонялся… — горячо начал Гарри.
17 unread messages
' I know you do n't , ' said Hermione quickly , looking frightened . ' I know , Harry . But you see what they 're doing ? They want to turn you into someone nobody will believe . Fudge is behind it , I 'll bet anything . They want wizards on the street to think you 're just some stupid boy who 's a bit of a joke , who tells ridiculous tall stories because he loves being famous and wants to keep it going . '

— Я знаю, что нет, — быстро сказала Гермиона, выглядя испуганной. ' Я знаю, Гарри. Но вы видите, что они делают? Они хотят превратить тебя в того, кому никто не поверит. Готов поспорить, что за этим стоит Фадж. Они хотят, чтобы волшебники на улице думали, что вы просто какой-то глупый мальчик, который немного шутит, который рассказывает нелепые небылицы, потому что ему нравится быть знаменитым и он хочет, чтобы это продолжалось. '
18 unread messages
' I did n't ask -- I did n't want -- Voldemort killed my parents ! ' Harry spluttered . ' I got famous because he murdered my family but could n't kill me ! Who wants to be famous for that ? Do n't they think I 'd rather it 'd never -- '

— Я не просил — я не хотел — Волдеморт убил моих родителей! — пробормотал Гарри. ' Я прославился, потому что он убил мою семью, но не смог убить меня! Кто хочет прославиться этим? Не думают ли они, что я предпочел бы, чтобы это никогда…
19 unread messages
' We know , Harry , ' said Ginny earnestly .

— Мы знаем, Гарри, — серьезно сказала Джинни.
20 unread messages
' And of course , they did n't report a word about the dementors attacking you , ' said Hermione . 'S omeone 's told them to keep that quiet . That should 've been a really big story , out-of-control dementors . They have n't even reported that you broke the International Statute of Secrecy . We thought they would , it would be in so well with this image of you as some stupid show-off . We think they 're biding their time until you 're expelled , then they 're really going to go to town -- I mean , if you 're expelled , obviously , ' she went on hastily .

— И, конечно же, они не сообщили ни слова о нападении на вас дементоров, — сказала Гермиона. — Кто-то сказал им помалкивать. Это должна была быть действительно большая история, вышедшие из-под контроля дементоры. Они даже не сообщили, что вы нарушили Международный статут о секретности. Мы думали, что они будут, это будет так хорошо сочетаться с вашим образом, как какой-то глупый спектакль. Мы думаем, что они выжидают, пока тебя выгонят, а потом действительно поедут в город — я имею в виду, если тебя выгонят, очевидно, — торопливо продолжала она.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому