Джоан Роулинг
Джоан Роулинг

Гарри Поттер и Орден Феникса / Harry Potter and the Order of the Phoenix B1

1 unread messages
' Weasley can save anything ,

«Уизли может спасти что угодно,
2 unread messages
He never leaves a single ring ,

Он никогда не покидает ни одного кольца,
3 unread messages
That 's why Gryffindors all sing :

Вот почему все гриффиндорцы поют:
4 unread messages
Weasley is our King . '

Уизли - наш король. '
5 unread messages
' Hermione ... ' said Harry slowly .

— Гермиона… — медленно сказал Гарри.
6 unread messages
The song was growing louder , but it was issuing not from a crowd of green-and-silver-clad Slytherins , but from a mass of red and gold moving slowly towards the castle , bearing a solitary figure upon its many shoulders .

Песня становилась все громче, но исходила она не от толпы одетых в зеленое с серебром слизеринцев, а от массы красно-золотых, медленно приближавшейся к замку, неся на своих многочисленных плечах одинокую фигуру.
7 unread messages
' Weasley is our King ,

«Уизли — наш король,
8 unread messages
Weasley is our King ,

Уизли - наш король,
9 unread messages
He did n't let the Quaffle in ,

Он не пустил квоффла,
10 unread messages
Weasley is our King ... '

Уизли - наш король...
11 unread messages
'N o ? ' said Hermione in a hushed voice .

'Нет?' — сказала Гермиона приглушенным голосом.
12 unread messages
' YES ! ' said Harry loudly .

'ДА!' — громко сказал Гарри.
13 unread messages
' HARRY ! HERMIONE ! ' yelled Ron , waving the silver Quidditch cup in the air and looking quite beside himself . ' WE DID IT ! WE WON ! '

'ГАРРИ! ГЕРМИОНА! — закричал Рон, размахивая в воздухе серебряным кубком для квиддича и выглядя совершенно вне себя. ' МЫ СДЕЛАЛИ ЭТО! МЫ ВЫИГРАЛИ!'
14 unread messages
They beamed up at him as he passed

Они сияли на него, когда он проходил
15 unread messages
There was a scrum at the door of the castle and Ron 's head got rather badly bumped on the lintel , but nobody seemed to want to put him down . Still singing , the crowd squeezed itself into the Entrance Hall and out of sight . Harry and Hermione watched them go , beaming , until the last echoing strains of ' Weasley is our King ' died away . Then they turned to each other , their smiles fading .

У дверей замка началась схватка, и Рон довольно сильно ударился головой о притолоку, но, похоже, никто не хотел его укладывать. Продолжая петь, толпа втиснулась в вестибюль и скрылась из виду. Гарри и Гермиона смотрели, как они уходят, сияя, пока не стихла последняя мелодия «Уизли — наш король». Затем они повернулись друг к другу, их улыбки исчезли.
16 unread messages
' We 'll save our news till tomorrow , shall we ? ' said Harry .

— Мы прибережем наши новости до завтра, хорошо? — сказал Гарри.
17 unread messages
' Yes , all right , ' said Hermione wearily . ' I 'm not in any hurry . '

— Да, хорошо, — устало сказала Гермиона. ' Я никуда не тороплюсь. '
18 unread messages
They climbed the steps together . At the front doors both instinctively looked back at the Forbidden Forest . Harry was not sure whether or not it was his imagination , but he rather thought he saw a small cloud of birds erupting into the air over the tree tops in the distance , almost as though the tree in which they had been nesting had just been pulled up by the roots .

Они вместе поднялись по ступенькам. У входной двери оба инстинктивно оглянулись на Запретный лес. Гарри не был уверен, было ли это его воображением или нет, но ему скорее показалось, что он увидел небольшое скопление птиц, взмывших в воздух над верхушками деревьев вдалеке, как будто дерево, на котором они гнездились, только что стащили. вверх по корням.
19 unread messages
Ron 's euphoria at helping Gryffindor scrape the Quidditch cup was such that he could n't settle to anything next day . All he wanted to do was talk over the match , so Harry and Hermione found it very difficult to find an opening in which to mention Grawp . Not that either of them tried very hard ; neither was keen to be the one to bring Ron back to reality in quite such a brutal fashion . As it was another fine , warm day , they persuaded him to join them in revising under the beech tree at the edge of the lake , where they had less chance of being overheard than in the common room . Ron was not particularly keen on this idea at first -- he was thoroughly enjoying being patted on the back by every Gryffindor who walked past his chair , not to mention the occasional outbursts of ' Weasley is our King ' -- but after a while he agreed that some fresh air might do him good .

Эйфория Рона от того, что он помог Гриффиндору наскрести кубок по квиддичу, была такой, что он не мог ни на что согласиться на следующий день. Все, что он хотел сделать, это поговорить о матче, поэтому Гарри и Гермионе было очень трудно найти возможность упомянуть Грохпа. Не то чтобы кто-то из них очень старался; ни один из них не стремился вернуть Рона к реальности таким жестоким образом. Так как это был еще один погожий, теплый день, они уговорили его присоединиться к ним в ревизии под буком на берегу озера, где у них было меньше шансов быть подслушанными, чем в общей гостиной. Поначалу Рон не был особенно в восторге от этой идеи — ему очень нравилось, когда каждый гриффиндорец, проходивший мимо его стула, похлопывал его по спине, не говоря уже о случайных вспышках «Уизли — наш король», — но через некоторое время он согласился, что немного свежего воздуха может пойти ему на пользу.
20 unread messages
They spread their books out in the shade of the beech tree and sat down while Ron talked them through his first save of the match for what felt like the dozenth time .

Они разложили свои книги в тени бука и сели, пока Рон рассказывал им о своем первом сохранении матча, казалось, в десятый раз.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому