Джоан Роулинг
Джоан Роулинг

Гарри Поттер и Орден Феникса / Harry Potter and the Order of the Phoenix B1

1 unread messages
' Oh damn , ' whispered Ginny , jumping to her feet . ' I forgot -- '

— О черт, — прошептала Джинни, вскакивая на ноги. ' я забыл...
2 unread messages
Madam Pince was swooping down on them , her shrivelled face contorted with rage .

Мадам Пинс налетела на них, ее сморщенное лицо исказилось от ярости.
3 unread messages
' Chocolate in the library ! ' she screamed . ' Out -- out -- OUT ! ' And whipping out her wand , she caused Harry 's books , bag and ink bottle to chase him and Ginny from the library , whacking them repeatedly over the head as they ran .

«Шоколад в библиотеке!» она закричала. ' Вон, вон, вон! И выхватив свою палочку, она заставила книги, сумку и бутылку с чернилами Гарри преследовать его и Джинни из библиотеки, неоднократно ударяя их по голове на бегу.
4 unread messages
As though to underline the importance of their upcoming examinations , a batch of pamphlets , leaflets and notices concerning various wizarding careers appeared on the tables in Gryffindor Tower shortly before the end of the holidays , along with yet another notice on the board , which read :

Как бы подчеркивая важность предстоящих экзаменов, незадолго до окончания каникул на столах в башне Гриффиндора появилась пачка брошюр, листовок и объявлений, касающихся различных волшебных профессий, вместе с еще одним объявлением на доске, которое гласило:
5 unread messages
CAREERS ADVICE

КАРЬЕРА КОНСУЛЬТАЦИЯ
6 unread messages
All fifth-years are required to attend a short meeting with their

Все пятикурсники обязаны посетить короткую встречу со своими
7 unread messages
Head of House during the first week of the summer term to discuss

Глава Дома в первую неделю летнего семестра для обсуждения
8 unread messages
their future careers . Times of individual appointments are listed below .

их будущая карьера. Время индивидуальных встреч указано ниже.
9 unread messages
Harry looked down the list and found that he was expected in Professor McGonagall 's office at half past two on Monday , which would mean missing most of Divination . He and the other fifth-years spent a considerable part of the final weekend of the Easter break reading all the careers information that had been left there for their perusal .

Гарри просмотрел список и обнаружил, что его ждут в кабинете профессора МакГонагалл в половине третьего в понедельник, а это значит, что он пропустит большую часть гадания. Он и другие пятикурсники провели значительную часть последних выходных пасхальных каникул, читая всю информацию о карьере, которая была оставлена ​​там для их прочтения.
10 unread messages
' Well , I do n't fancy Healing , ' said Ron on the last evening of the holidays . He was immersed in a leaflet that carried the crossed bone-and-wand emblem of St. Mungo 's on its front . ' It says here you need at least " E " at NEWT level in Potions , Herbology , Transfiguration , Charms and Defence Against the Dark Arts . I mean ... blimey ... do n't want much , do they ? '

«Ну, мне не нравится Исцеление, — сказал Рон в последний вечер каникул. Он погрузился в листовку, на лицевой стороне которой красовалась эмблема церкви Святого Мунго в виде перекрещенных костей и жезлов. ' Здесь сказано, что вам нужно как минимум "Е" на уровне ТРИТОНа по Зельям, Гербологии, Трансфигурации, Чарам и Защите от темных искусств. Я имею в виду... черт возьми... они не хотят многого, не так ли?
11 unread messages
' Well , it 's a very responsible job , is n't it ? ' said Hermione absently .

— Ну, это очень ответственная работа, не так ли? — рассеянно сказала Гермиона.
12 unread messages
She was poring over a bright pink and orange leaflet , that was headed , 'S O YOU THINK YOU 'D LIKE TO WORK IN MUGGLE RELATIONS ? ' ' You do n't seem to need many qualifications to liaise with Muggles ; all they want is an OWL in Muggle Studies : Much more important is your enthusiasm , patience and a good sense of fun ! '

Она внимательно изучала ярко-розово-оранжевую листовку с заголовком: «ТАК ВЫ ДУМАЕТЕ, ЧТО ХОТИТЕ РАБОТАТЬ В СВЯЗЯХ С МАГГЛАМИ?» ' Кажется, вам не нужно много квалификации, чтобы поддерживать связь с маглами; все, что им нужно, — это СОВ по магловедению. Гораздо важнее ваш энтузиазм, терпение и хорошее чувство юмора!»
13 unread messages
' You 'd need more than a good sense of fun to liaise with my uncle , ' said Harry darkly . ' Good sense of when to duck , more like . ' He was halfway through a pamphlet on wizard banking . ' Listen to this : Are you seeking a challenging career involving travel , adventure and substantial , danger-related treasure bonuses ? Then consider a position with Gringotts Wizarding Bank , who are currently recruiting Curse-Breakers for thrilling opportunities abroad ...

— Чтобы поддерживать связь с моим дядей, вам нужно нечто большее, чем хорошее чувство юмора, — мрачно сказал Гарри. ' Хорошее чувство, когда нырнуть, скорее. ' Он был наполовину прочитан брошюрой о волшебном банковском деле. ' Послушайте: вы ищете сложную карьеру, связанную с путешествиями, приключениями и существенными бонусами, связанными с опасностями? Тогда рассмотрите возможность работы в Волшебном банке Гринготтса, который в настоящее время набирает Разрушителей проклятий для захватывающих возможностей за границей...
14 unread messages
They want Arithmancy , though ; you could do it , Hermione ! '

Однако они хотят арифмантики; ты могла бы это сделать, Гермиона!
15 unread messages
' I do n't much fancy banking , ' said Hermione vaguely , now immersed in : ' HAVE YOU GOT WHAT IT TAKES TO TRAIN SECURITY TROLLS ? '

— Я не очень люблю банковское дело, — неопределенно сказала Гермиона, теперь погруженная в тему.
16 unread messages
' Hey , ' said a voice in Harry 's ear . He looked round ; Fred and George had come to join them . ' Ginny 's had a word with us about you , ' said Fred , stretching out his legs on the table in front of them and causing several booklets on careers with the Ministry of Magic to slide off on to the floor . 'S he says you need to talk to Sirius ? '

— Эй, — сказал голос в ухе Гарри. Он огляделся; Фред и Джордж присоединились к ним. ' Джинни говорила с нами о тебе, — сказал Фред, вытягивая ноги на столе перед ними и отчего несколько буклетов о карьере в Министерстве магии соскользнули на пол. — Она говорит, что тебе нужно поговорить с Сириусом?
17 unread messages
' What ? ' said Hermione sharply , freezing with her hand halfway towards picking up 'M AKE A BANG AT THE DEPARTMENT OF MAGICAL ACCIDENTS AND CATASTROPHES ' .

'Что?' — резко сказала Гермиона, застыв с рукой на полпути к тому, чтобы подобрать «СДЕЛАЙТЕ ШУМ В ОТДЕЛЕ МАГИЧЕСКИХ АВАРИЙ И КАТАСТРОФ».
18 unread messages
' Yeah ... ' said Harry , trying to sound casual , ' yeah , I thought I 'd like -- '

— Ага… — сказал Гарри, стараясь говорить непринужденно, — да, я думал, что хотел бы…
19 unread messages
'D o n't be so ridiculous , ' said Hermione , straightening up and looking at him as though she could not believe her eyes . ' With Umbridge groping around in the fires and frisking all the owls ? '

— Не будь таким смешным, — сказала Гермиона, выпрямляясь и глядя на него так, словно не могла поверить своим глазам. ' Когда Амбридж шарит в костре и обыскивает всех сов?
20 unread messages
' Well , we think we can find a way around that , ' said George , stretching and smiling . ' It 's a simple matter of causing a diversion . Now , you might have noticed that we have been rather quiet on the mayhem front during the Easter holidays ? '

— Что ж, мы думаем, что сможем найти способ обойти это, — сказал Джордж, потягиваясь и улыбаясь. ' Это просто - вызвать диверсию. Вы, должно быть, заметили, что во время пасхальных каникул у нас было довольно тихо на фронте хаоса?

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому