Джоан Роулинг
Джоан Роулинг

Гарри Поттер и Орден Феникса / Harry Potter and the Order of the Phoenix B1

1 unread messages
' What was the point , we asked ourselves , of disrupting leisure time ? ' continued Fred . 'N o point at all , we answered ourselves . And of course , we 'd have messed up people 's revision , too , which would be the very last thing we 'd want to do . '

«Какой смысл, спрашивали мы себя, прерывать досуг?» продолжил Фред. «Нет смысла, — ответили мы себе. И, конечно же, мы бы испортили редактирование людей, что было бы самым последним, что мы хотели бы делать. '
2 unread messages
He gave Hermione a sanctimonious little nod . She looked rather taken aback by this thoughtfulness .

Он ханжески кивнул Гермионе. Она выглядела несколько ошеломленной этой задумчивостью.
3 unread messages
' But it 's business as usual from tomorrow , ' Fred continued briskly . ' And if we 're going to be causing a bit of uproar , why not do it so that Harry can have his chat with Sirius ? '

— Но с завтрашнего дня все как обычно, — бодро продолжил Фред. ' И если мы собираемся вызвать небольшой переполох, почему бы не сделать это, чтобы Гарри мог поболтать с Сириусом?
4 unread messages
' Yes , but still , ' said Hermione , with an air of explaining something very simple to somebody very obtuse , ' even if you do cause a diversion , how is Harry supposed to talk to him ? '

— Да, но тем не менее, — сказала Гермиона с видом, объясняя что-то очень простое кому-то очень тупому, — даже если ты отвлечешь внимание, как Гарри должен с ним разговаривать?
5 unread messages
' Umbridge 's office , ' said Harry quietly .

— Кабинет Амбридж, — тихо сказал Гарри.
6 unread messages
He had been thinking about it for a fortnight and could come up with no alternative . Umbridge herself had told him that the only fire that was not being watched was her own .

Он думал об этом две недели и не мог придумать альтернативы. Сама Амбридж сказала ему, что единственный костер, за которым не следят, это ее собственный.
7 unread messages
' Are -- you -- insane ? ' said Hermione in a hushed voice .

'Ты с ума сошел?' — сказала Гермиона приглушенным голосом.
8 unread messages
Ron had lowered his leaflet on jobs in the Cultivated Fungus Trade and was watching the conversation warily .

Рон опустил листовку о вакансиях в торговле культивируемыми грибами и с опаской наблюдал за разговором.
9 unread messages
' I do n't think so , ' said Harry , shrugging .

— Я так не думаю, — сказал Гарри, пожимая плечами.
10 unread messages
' And how are you going to get in there in the first place ? '

— А как вы вообще собираетесь туда попасть?
11 unread messages
Harry was ready for this question .

Гарри был готов к этому вопросу.
12 unread messages
'S irius 's knife , ' he said .

— Нож Сириуса, — сказал он.
13 unread messages
' Excuse me ? '

'Извините меня?'
14 unread messages
' Christmas before last Sirius gave me a knife that 'll open any lock , ' said Harry . 'S o even if she 's bewitched the door so Alahomora wo n't work , which I bet she has -- '

— На позапрошлое Рождество Сириус подарил мне нож, которым можно открыть любой замок, — сказал Гарри. — Так что, даже если она заколдовала дверь, так что Алахомора не сработает, а держу пари, что она…
15 unread messages
' What do you think about this ? ' Hermione demanded of Ron , and Harry was reminded irresistibly of Mrs. Weasley appealing to her husband during Harry 's first dinner in Grimmauld Place .

'Что Вы думаете об этом?' — спросила Гермиона у Рона, и Гарри неотразимо вспомнил о том, как миссис Уизли обращалась к своему мужу во время первого ужина Гарри на площади Гриммо.
16 unread messages
' I dunno , ' said Ron , looking alarmed at being asked to give an opinion . ' If Harry wants to do it , it 's up to him , is n't it ? '

— Не знаю, — сказал Рон, встревоженный тем, что его попросили высказать свое мнение. ' Если Гарри хочет это сделать, это его дело, не так ли?
17 unread messages
'S poken like a true friend and Weasley , ' said Fred , clapping Ron hard on the back . ' Right , then .

— Говоришь как настоящий друг и Уизли, — сказал Фред, сильно хлопнув Рона по спине. ' Прямо тогда.
18 unread messages
We 're thinking of doing it tomorrow , just after lessons , because it should cause maximum impact in everybody 's in the corridors -- Harry , we 'll set it off in the east wing somewhere , draw her right away from her own office -- I reckon we should be able to guarantee you , what , twenty minutes ? ' he said , looking at George .

Мы думаем сделать это завтра, сразу после уроков, потому что это должно произвести максимальное впечатление на всех в коридорах — Гарри, мы установим его где-нибудь в восточном крыле, вытащим ее прямо из кабинета — я думаю мы должны быть в состоянии гарантировать вам, сколько, двадцать минут? — сказал он, глядя на Джорджа.
19 unread messages
' Easy , ' said George .

— Легко, — сказал Джордж.
20 unread messages
' What sort of diversion is it ? ' asked Ron .

— Что это за диверсия? — спросил Рон.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому