' Well , we 're not sure , but we think he knocked himself out with his own bat . ' She sighed heavily . ' Anyway ... a package just arrived , it 's only just got through Umbridge 's new screening process . '
— Ну, мы не уверены, но думаем, что он нокаутировал себя собственной битой. ' Она тяжело вздохнула. ' В любом случае... посылка только что прибыла, она только что прошла новый процесс проверки Амбридж. '
She hoisted a box wrapped in brown paper on to the table ; it had clearly been unwrapped and carelessly re-wrapped . There was a scribbled note across it in red ink , reading : Inspected and Passed by the Hogwarts High Inquisitor .
Она поставила на стол коробку, завернутую в коричневую бумагу; он явно был развёрнут и небрежно завёрнут. На нем красными чернилами была нацарапана записка: «Проверено и пройдено высшим инквизитором Хогвартса».
She handed him a handsome chocolate egg decorated with small , iced Snitches and , according to the packaging , containing a bag of Fizzing Whizzbees . Harry looked at it for a moment , then , to his horror , felt a lump rise in his throat .
Она протянула ему красивое шоколадное яйцо, украшенное маленькими замороженными снитчами и, судя по упаковке, в нем был пакетик шипучих палочек. Гарри какое-то время смотрел на него, а потом, к своему ужасу, почувствовал, как к горлу подступает ком.
' Yeah , I 'm fine , ' said Harry gruffly . The lump in his throat was painful . He did not understand why an Easter egg should have made him feel like this .
— Да, я в порядке, — хрипло сказал Гарри. Ком в горле был болезненным. Он не понимал, почему пасхальное яйцо должно вызывать у него такие чувства.
He glanced around to make quite sure nobody was listening . Madam Pince was several shelves away , stamping out a pile cf books for a frantic-looking Hannah Abbott .
Он огляделся, чтобы убедиться, что никто не подслушивает. Мадам Пинс стояла через несколько полок от нее и штамповала стопку книг для обезумевшей Ханны Эбботт.
Ginny continued to watch him thoughtfully . More to give himself something to do than because he really wanted any , Harry unwrapped his Easter egg , broke off a large bit and put it into his mouth .
Джинни продолжала задумчиво смотреть на него. Гарри больше для того, чтобы чем-нибудь заняться, чем потому, что ему действительно этого хотелось, развернул свое пасхальное яйцо, отломил большой кусок и положил его в рот.
' Well , ' said Ginny slowly , helping herself to a bit of egg , too , ' if you really want to talk to Sirius , I expect we could think of a way to do it . '
— Что ж, — медленно произнесла Джинни, тоже откусывая кусочек яйца, — если ты действительно хочешь поговорить с Сириусом, думаю, мы могли бы придумать, как это сделать. '
' The thing about growing up with Fred and George , ' said Ginny thoughtfully , ' is that you sort of start thinking anything 's possible if you 've got enough nerve . '
«Суть взросления с Фредом и Джорджем, — задумчиво сказала Джинни, — в том, что ты как бы начинаешь думать, что все возможно, если у тебя достаточно мужества. '
Harry looked at her . Perhaps it was the effect of the chocolate -- Lupin had always advised eating some after encounters with dementors -- or simply because he had finally spoken aloud the wish that had been burning inside him for a week , but he felt a bit more hopeful .
Гарри посмотрел на нее. Возможно, это был эффект шоколада — Люпин всегда советовал съесть немного после встречи с дементорами — или просто потому, что он наконец произнес вслух желание, которое горело в нем уже неделю, но он почувствовал себя немного более обнадеживающим.