Джоан Роулинг

Гарри Поттер и Орден Феникса / Harry Potter and the Order of the Phoenix B1

1 unread messages
Harry opened his eyes . If they had reached water-skiing budgerigars , there would be nothing else worth hearing . He rolled cautiously on to his front and raised himself on to his knees and elbows , preparing to crawl out from under the window .

Гарри открыл глаза. Если бы они добрались до волнистых попугайчиков, катающихся на водных лыжах, то больше и слышать было бы не о чем. Он осторожно перекатился на живот и приподнялся на колени и локти, готовясь выползти из-под окна.
2 unread messages
He had moved about two inches when several things happened in very quick succession .

Он продвинулся примерно на два дюйма, когда несколько вещей произошли в очень быстрой последовательности.
3 unread messages
A loud , echoing crack broke the sleepy silence like a gunshot ; a cat streaked out from under a parked car and flew out of sight ; a shriek , a bellowed oath and the sound of breaking china came from the Dursleys ' living room , and as though this was the signal Harry had been waiting for he jumped to his feet , at the same time pulling from the waistband of his jeans a thin wooden wand as if he were unsheathing a sword -- but before he could draw himself up to full height , the top of his head collided with the Dursleys ' open window .

Громкий, гулкий треск нарушил сонную тишину, как выстрел; кошка выскочила из-под припаркованной машины и скрылась из виду; из гостиной Дурслей донесся крик, выкрики ругательств и звук разбитого фарфора, и, как будто это был сигнал, которого ждал Гарри, он вскочил на ноги, одновременно вытаскивая из-за пояса джинсов тонкая деревянная палочка, как будто он обнажал меч, — но прежде чем он успел выпрямиться во весь рост, макушка его головы столкнулась с открытым окном Дурслей.
4 unread messages
The resultant crash made Aunt Petunia scream even louder .

Произошедшее в результате крушение заставило тетю Петунию кричать еще громче.
5 unread messages
Harry felt as though his head had been split in two . Eyes streaming , he swayed , trying to focus on the street to spot the source of the noise , but he had barely staggered upright when two large purple hands reached through the open window and closed tightly around his throat .

Гарри показалось, что его голова раскололась надвое. Со слезами на глазах он покачнулся, пытаясь сфокусироваться на улице, чтобы определить источник шума, но едва успел выпрямиться, как две большие пурпурные руки просунулись в открытое окно и крепко сомкнулись вокруг его горла.
6 unread messages
' Put -- it -- away ! ' Uncle Vernon snarled into Harry 's ear . 'N ow ! Before -- anyone -- sees ! '

'Убери это!' Дядя Вернон прорычал Гарри в ухо. 'В настоящее время! Прежде чем — кто-нибудь — увидит!
7 unread messages
' Get -- off -- me ! ' Harry gasped . For a few seconds they struggled , Harry pulling at his uncle 's sausage-like fingers with his left hand , his right maintaining a firm grip on his raised wand ; then , as the pain in the top of Harry 's head gave a particularly nasty throb , Uncle Vernon yelped and released Harry as though he had received an electric shock . Some invisible force seemed to have surged through his nephew , making him impossible to hold .

'Отстань от меня!' Гарри задохнулся. Несколько секунд они боролись, Гарри левой рукой дергал дядиные пальцы, похожие на сосиски, а правой крепко сжимал поднятую палочку; затем, когда боль в макушке Гарри вызвала особенно неприятную пульсацию, дядя Вернон взвизгнул и отпустил Гарри, как будто его ударило током. Какая-то невидимая сила, казалось, пронзила его племянника, сделав его невозможным удержать.
8 unread messages
Panting , Harry fell forwards over the hydrangea bush , straightened up and stared around . There was no sign of what had caused the loud cracking noise , but there were several faces peering through various nearby windows . Harry stuffed his wand hastily back into his jeans and tried to look innocent .

Задыхаясь, Гарри упал на куст гортензии, выпрямился и огляделся. Не было никаких признаков того, что вызвало громкий треск, но было несколько лиц, выглядывающих из соседних окон. Гарри поспешно засунул палочку обратно в джинсы и попытался выглядеть невинным.
9 unread messages
' Lovely evening ! ' shouted Uncle Vernon , waving at Mrs. Number Seven opposite , who was glaring from behind her net curtains . 'D id you hear that car backfire just now ? Gave Petunia and me quite a turn ! '

'Прекрасный вечер!' — закричал дядя Вернон, махнув рукой миссис номер семь напротив, которая свирепо смотрела на него из-за сетчатых занавесок. — Вы только что слышали, как взорвалась та машина? Побаловали меня и Петунию!
10 unread messages
He continued to grin in a horrible , manic way until all the curious neighbours had disappeared from their various windows , then the grin became a grimace of rage as he beckoned Harry back towards him .

Он продолжал ухмыляться в ужасной, маниакальной манере, пока все любопытные соседи не исчезли из их различных окон, затем ухмылка превратилась в гримасу ярости, когда он поманил Гарри к себе.
11 unread messages
Harry moved a few steps closer , taking care to stop just short of the point at which Uncle Vernon 's outstretched hands could resume their strangling .

Гарри подошел на несколько шагов ближе, стараясь остановиться как раз перед тем местом, где протянутые руки дяди Вернона могли возобновить свое удушение.
12 unread messages
' What the devil do you mean by it , boy ? ' asked Uncle Vernon in a croaky voice that trembled with fury .

— Что, черт возьми, ты имеешь в виду, мальчик? — спросил дядя Вернон хриплым голосом, дрожащим от ярости.
13 unread messages
' What do I mean by what ? ' said Harry coldly . He kept looking left and right up the street , still hoping to see the person who had made the cracking noise .

«Что я имею в виду под чем?» — холодно сказал Гарри. Он продолжал смотреть влево и вправо вверх по улице, все еще надеясь увидеть человека, издававшего треск.
14 unread messages
'M aking a racket like a starting pistol right outside our -- '

«Делать шум, как стартовый пистолет, прямо возле нашего…»
15 unread messages
' I did n't make that noise , ' said Harry firmly .

— Я не издавал этого шума, — твердо сказал Гарри.
16 unread messages
Aunt Petunia 's thin , horsy face now appeared beside Uncle Vernon 's wide , purple one . She looked livid .

Худое лошадиное лицо тети Петунии теперь появилось рядом с широким лиловым лицом дяди Вернона. Она была в ярости.
17 unread messages
' Why were you lurking under our window ? '

— Почему ты прятался под нашим окном?
18 unread messages
' Yes -- yes , good point , Petunia ! What were you doing under our window , boy ? '

— Да… да, верное замечание, Петуния! Что ты делал под нашим окном, мальчик?
19 unread messages
' Listening to the news , ' said Harry in a resigned voice .

— Слушаю новости, — смиренно сказал Гарри.
20 unread messages
His aunt and uncle exchanged looks of outrage .

Его тетя и дядя обменялись возмущенными взглядами.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому