Джоан Роулинг
Джоан Роулинг

Гарри Поттер и Орден Феникса / Harry Potter and the Order of the Phoenix B1

1 unread messages
' " This is an exciting new phase in the Minister 's plan to get to grips with what some are calling the falling standards at Hogwarts , " said Weasley . " The Inquisitor will have powers to inspect her fellow educators and make sure that they are coming up to scratch . Professor Umbridge has been offered this position in addition to her own teaching post and we are delighted to say that she has accepted . "

«Это новый захватывающий этап в плане министра по борьбе с тем, что некоторые называют падением стандартов в Хогвартсе, — сказал Уизли. «Инквизитор будет иметь право инспектировать своих коллег-преподавателей и следить за тем, чтобы они были на высоте. Профессору Амбридж была предложена эта должность в дополнение к ее преподавательской должности, и мы рады сообщить, что она согласилась. "
2 unread messages
' The Ministry 's new moves have received enthusiastic support from parents of students at Hogwarts .

«Новые шаги Министерства получили восторженную поддержку родителей учеников Хогвартса.
3 unread messages
' " I feel much easier in my mind now that I know Dumbledore is being subjected to fair and objective evaluation , " said Mr. Lucius Malfoy , 41 , speaking from his Wiltshire mansion last night . " Many of us with our children 's best interests at heart have been concerned about some of Dumbledore 's eccentric decisions in the last few years and are glad to know that the Ministry is keeping an eye on the situation . "

«Теперь мне стало намного легче на душе, когда я знаю, что Дамблдор подвергается справедливой и объективной оценке», — сказал 41-летний Люциус Малфой, выступая прошлой ночью из своего особняка в Уилтшире. «Многие из нас, заботящиеся об интересах наших детей, были обеспокоены некоторыми эксцентричными решениями Дамблдора за последние несколько лет и рады узнать, что Министерство следит за ситуацией».
4 unread messages
' Among those eccentric decisions are undoubtedly the controversial staff appointments previously described in this newspaper , which have included the employment of werewolf Remus Lupin , half-giant Rubeus Hagrid and delusional ex-Auror , " Mad-Eye " Moody .

«Среди этих эксцентричных решений, несомненно, есть спорные кадровые назначения, ранее описанные в этой газете, в том числе прием на работу оборотня Римуса Люпина, полугиганта Рубеуса Хагрида и бредового бывшего аврора, «Грозного Глаза» Грюма.
5 unread messages
' Rumours abound , of course , that Albus Dumbledore , once Supreme Mugwump of the International Confederation of Wizards and Chief Warlock of the Wizengamot , is no longer up to the task of managing the prestigious school of Hogwarts .

«Конечно, ходят слухи, что Альбус Дамблдор, когда-то Верховный Магвум Международной Конфедерации Волшебников и Главный Чернокнижник Визенгамота, больше не соответствует задаче управления престижной школой Хогвартс.
6 unread messages
' " I think the appointment of the Inquisitor is a first step towards ensuring that Hogwarts has a headmaster in whom we can all repose our confidence , " said a Ministry insider last night .

«Я думаю, что назначение Инквизитора — это первый шаг к тому, чтобы в Хогвартсе появился директор, которому мы все можем доверять», — сказал вчера вечером источник в Министерстве.
7 unread messages
' Wizengamot elders Griselda Marchbanks and Tiberius Ogden have resigned in protest at the introduction of the post of Inquisitor to Hogwarts .

«Старейшины Визенгамота Гризельда Марчбэнкс и Тибериус Огден подали в отставку в знак протеста против введения в Хогвартсе должности инквизитора.
8 unread messages
' " Hogwarts is a school , not an outpost of Cornelius Fudge 's office , " said Madam Marchbanks . " This is a further , disgusting attempt to discredit Albus Dumbledore . " ' ( For a full account of Madam Marchbanks 's alleged links to subversive goblin groups , turn to page seventeen . ) '

«Хогвартс — это школа, а не форпост офиса Корнелиуса Фаджа, — сказала мадам Марчбэнкс. «Это еще одна отвратительная попытка дискредитировать Альбуса Дамблдора». (Полный отчет о предполагаемых связях мадам Марчбэнкс с подрывными группами гоблинов см. на семнадцатой странице.)
9 unread messages
Hermione finished reading and looked across the table at the other two .

Гермиона закончила читать и посмотрела через стол на двух других.
10 unread messages
'S o now we know how we ended up with Umbridge ! Fudge passed this " Educational Decree " and forced her on us ! And now he 's given her the power to inspect the other teachers ! ' Hermione was breathing fast and her eyes were very bright . ' I ca n't believe this . It 's outrageous ! '

— Итак, теперь мы знаем, как мы оказались с Амбридж! Фадж принял этот «Образовательный декрет» и навязал нам ее! А теперь он дал ей право инспектировать других учителей! Гермиона часто дышала, и ее глаза ярко блестели. ' Я не могу в это поверить. Это возмутительно!
11 unread messages
' I know it is , ' said Harry .

— Я знаю, — сказал Гарри.
12 unread messages
He looked down at his right hand , clenched on the table-top , and saw the faint white outline of the words Umbridge had forced him to cut into his skin .

Он посмотрел на свою правую руку, стиснутую на столешнице, и увидел слабые белые очертания слов, которые Амбридж заставила его вырезать на своей коже.
13 unread messages
But a grin was unfurling on Ron 's face .

Но на лице Рона расплылась улыбка.
14 unread messages
' What ? ' said Harry and Hermione together , staring at him .

'Что?' — вместе сказали Гарри и Гермиона, глядя на него.
15 unread messages
' Oh , I ca n't wait to see McGonagall inspected , ' said Ron happily . ' Umbridge wo n't know what 's hit her . '

«О, я не могу дождаться осмотра МакГонагалл», — радостно сказал Рон. ' Амбридж не узнает, что ее поразило. '
16 unread messages
' Well , come on , ' said Hermione , jumping up , ' we 'd better get going , if she 's inspecting Binns 's class we do n't want to be late ... '

«Ну, пошли, — сказала Гермиона, вскакивая, — нам пора идти, если она проверяет класс Биннса, мы не хотим опоздать...»
17 unread messages
But Professor Umbridge was not inspecting their History of Magic lesson , which was just as dull as the previous Monday , nor was she in Snape 's dungeon when they arrived for double Potions , where Harry 's moonstone essay was handed back to him with a large , spiky black 'D ' scrawled in an upper corner .

Но профессор Амбридж не проверяла их урок истории магии, который был таким же унылым, как и в предыдущий понедельник, и не была она в подземелье Снейпа, когда они прибыли на двойное зельеварение, где Гарри вернули сочинение о лунном камне вместе с большим, колючим черным конвертом. В верхнем углу нацарапана буква «Д».
18 unread messages
' I have awarded you the grades you would have received if you presented this work in your OWL , ' said Snape with a smirk , as he swept among them , passing back their homework . ' This should give you a realistic idea of what to expect in the examination . '

«Я присудил вам оценки, которые вы получили бы, если бы представили эту работу на СОВ», — с ухмылкой сказал Снейп, проходя между ними, передавая им домашнее задание. ' Это должно дать вам реалистичное представление о том, чего ожидать на экзамене. '
19 unread messages
Snape reached the front of the class and turned on his heel to face them .

Снейп подошел к классу и повернулся на каблуках лицом к ним.
20 unread messages
' The general standard of this homework was abysmal . Most of you would have failed had this been your examination . I expect to see a great deal more effort for this week 's essay on the various varieties of venom antidotes , or I shall have to start handing out detentions to those dunces who get a " D " . '

«Общий уровень этого домашнего задания был ужасен. Большинство из вас провалилось бы, если бы это был ваш экзамен. Я ожидаю увидеть гораздо больше усилий для эссе на этой неделе о различных разновидностях противоядия от яда, или мне придется начать раздавать задержания тем болванам, которые получат «двойку». '

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому