Джоан Роулинг
Джоан Роулинг

Гарри Поттер и Орден Феникса / Harry Potter and the Order of the Phoenix B1

1 unread messages
' Well , I suppose he could 've played better , ' Harry muttered , ' but it was only the first training session , like you said ... '

— Ну, я полагаю, он мог бы сыграть и лучше, — пробормотал Гарри, — но это была только первая тренировка, как ты сказал…
2 unread messages
Neither Harry nor Ron seemed to make much headway with their homework that night . Harry knew Ron was too preoccupied with how badly he had performed at Quidditch practice and he himself was having difficulty in getting the ' Gryffindor are losers ' chant out of his head .

Ни Гарри, ни Рон, похоже, не добились больших успехов в выполнении домашней работы в тот вечер. Гарри знал, что Рон был слишком озабочен тем, как плохо он выступил на тренировке по квиддичу, и сам с трудом выбрасывал из головы скандирование «Гриффиндорцы — неудачники».
3 unread messages
They spent the whole of Sunday in the common room , buried in heir books while the room around them filled up , then emptied . It was another clear , fine day and most of their fellow Gryffindors spent the day out in the grounds , enjoying what might well be some of the last sunshine that year . By the evening , Harry felt as though somebody had been beating his brain against the inside of his skull .

Все воскресенье они провели в общей гостиной, зарывшись в книги наследников, пока комната вокруг них то наполнялась, то пустела. Это был еще один ясный, прекрасный день, и большинство их товарищей-гриффиндорцев провели день на территории, наслаждаясь, возможно, последним солнечным светом в этом году. К вечеру Гарри почувствовал, как будто кто-то бил его мозг о внутреннюю часть черепа.
4 unread messages
' You know , we probably should try and get more homework done during the week , ' Harry muttered to Ron , as they finally laid aside Professor McGonagall 's long essay on the Inanimatus Conjurus Spell and turned miserably to Professor Sinistra 's equally long and difficult essay about Jupiter 's many moons .

— Знаешь, нам, вероятно, стоит постараться сделать больше домашней работы в течение недели, — пробормотал Гарри Рону, когда они, наконец, отложили длинное эссе профессора МакГонагалл о заклинании Inanimatus Conjurus и с несчастным видом обратились к столь же длинному и сложному эссе профессора Синистры о заклинании Юпитера. много лун.
5 unread messages
' Yeah , ' said Ron , rubbing slightly bloodshot eyes and throwing his fifth spoiled bit of parchment into the fire beside them . ' Listen ... shall we just ask Hermione if we can have a look at what she 's done ? '

— Ага, — сказал Рон, протирая слегка налитые кровью глаза и бросая свой пятый испорченный кусок пергамента в огонь рядом с ними. ' Послушай... может, мы просто спросим Гермиону, можем ли мы взглянуть на то, что она сделала?
6 unread messages
Harry glanced over at her ; she was sitting with Crookshanks on her lap and chatting merrily to Ginny as a pair of knitting needles flashed in midair in front of her , now knitting a pair of shapeless elf socks .

Гарри взглянул на нее; она сидела с Косолапсусом на коленях и весело болтала с Джинни, когда пара вязальных спиц мелькнула в воздухе перед ней, теперь она вяжет пару бесформенных эльфийских носков.
7 unread messages
'N o , ' he said heavily , ' you know she wo n't let us . '

— Нет, — тяжело сказал он, — ты же знаешь, она нам не позволит. '
8 unread messages
And so they worked on while the sky outside the windows became steadily darker . Slowly , the crowd in the common room began to thin again . At half past eleven , Hermione wandered over to them , yawning .

Так они и работали, пока небо за окнами становилось все темнее. Постепенно толпа в общем зале снова начала редеть. В половине одиннадцатого к ним подошла Гермиона, зевая.
9 unread messages
'N early done ? '

'Почти сделано?'
10 unread messages
'N o , ' said Ron shortly .

— Нет, — коротко ответил Рон.
11 unread messages
' Jupiter 's biggest moon is Ganymede , not Callisto , ' she said , pointing over Ron 's shoulder at a line in his Astronomy essay , ' and it 's Io that 's got the volcanoes . '

— Самый большой спутник Юпитера — Ганимед, а не Каллисто, — сказала она, указывая через плечо Рона на строчку в его сочинении по астрономии, — а вулканы есть на Ио. '
12 unread messages
' Thanks , ' snarled Ron , scratching out the offending sentences .

— Спасибо, — прорычал Рон, вычеркивая оскорбительные предложения.
13 unread messages
'S orry , I only -- '

— Извини, я только…
14 unread messages
' Yeah , well , if you 've just come over here to criticise -- '

— Ну да, если вы пришли сюда критиковать…
15 unread messages
' Ron -- '

«Рон…»
16 unread messages
' I have n't got time to listen to a sermon , all right , Hermione , I 'm up to my neck in it here -- '

— У меня нет времени слушать проповедь, хорошо, Гермиона, я по уши в этом…
17 unread messages
'N o -- look ! '

— Нет — смотри!
18 unread messages
Hermione was pointing to the nearest window . Harry and Ron both looked over .

Гермиона указывала на ближайшее окно. Гарри и Рон переглянулись.
19 unread messages
A handsome screech owl was standing on the windowsill , gazing into the room at Ron .

Красивая визжащая сова стояла на подоконнике и смотрела в комнату на Рона.
20 unread messages
' Is n't that Hermes ? ' said Hermione , sounding amazed .

— Разве это не Гермес? — сказала Гермиона, пораженная.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому