Джоан Роулинг
Джоан Роулинг

Гарри Поттер и Дары Смерти / Harry Potter and the Deathly Hallows B2

1 unread messages
" Dumbledore left me this book , Ron -- "

«Дамблдор оставил мне эту книгу, Рон…»
2 unread messages
" -- and he left me the Deluminator , maybe I 'm supposed to use it ! "

«— и он оставил мне делюминатор, может быть, я должен его использовать!»
3 unread messages
Unable to stand the bickering , Harry slipped out of the room unnoticed by either of them . He headed downstairs toward the kitchen , which he kept visiting because he was sure that was where Kreacher was most likely to reappear . Halfway down the flight of stairs into the hall , however , he heard a tap on the front door , then metallic clicks and the grinding of the chain .

Не выдержав пререканий, Гарри выскользнул из комнаты незамеченным ни одним из них. Он направился вниз к кухне, которую постоянно посещал, потому что был уверен, что именно там Кикимер, скорее всего, снова появится. Однако на полпути вниз по лестнице в холл он услышал стук в входную дверь, затем металлические щелчки и скрежет цепи.
4 unread messages
Every nerve in his body seemed to tauten : He pulled out his wand , moved into the shadows beside the decapitated elf heads , and waited . The door opened : He saw a glimpse of the lamplit square outside , and a cloaked figure edged into the hall and closed the door behind it .

Каждый нерв в его теле, казалось, напрягся: он вытащил палочку, двинулся в тень рядом с обезглавленными головами эльфов и стал ждать. Дверь открылась: он увидел мельком освещенную фонарем площадь снаружи, фигура в плаще вошла в холл и закрыла за собой дверь.
5 unread messages
The intruder took a step forward , and Moody 's voice asked , " Severus Snape ? " Then the dust figure rose from the end of the hall and rushed him , raising its dead hand .

Незваный гость сделал шаг вперед, и голос Грюма спросил: — Северус Снейп? Затем пылевая фигура поднялась из конца зала и бросилась на него, подняв мертвую руку.
6 unread messages
" It was not I who killed you , Albus , " said a quiet voice .

— Это не я убил тебя, Альбус, — сказал тихий голос.
7 unread messages
The jinx broke : The dust-figure exploded again , and it was impossible to make out the newcomer through the dense gray cloud it left behind .

Сглаз сломался: пылевая фигура снова взорвалась, и нельзя было разглядеть пришельца сквозь оставленное им плотное серое облако.
8 unread messages
Harry pointed his wand into the middle of it .

Гарри направил свою палочку прямо в середину.
9 unread messages
" Do n't move ! "

"Не двигаться!"
10 unread messages
He had forgotten the portrait of Mrs. Black : At the sound of his yell , the curtains hiding her flew open and she began to scream , " Mudbloods and filth dishonoring my house -- "

Он забыл портрет миссис Блэк: при звуке его крика шторы, скрывавшие ее, распахнулись, и она начала кричать: «Грязнокровки и грязь, позорящие мой дом…»
11 unread messages
Ron and Hermione came crashing down the stairs behind Harry , wands pointing , like his , at the unknown man now standing with his arms raised in the hall below .

Рон и Гермиона с грохотом спустились по лестнице позади Гарри, указывая палочками, как и его, на неизвестного мужчину, который сейчас стоял с поднятыми руками в коридоре внизу.
12 unread messages
" Hold your fire , it 's me , Remus ! "

— Не стреляй, это я, Ремус!
13 unread messages
" Oh , thank goodness , " said Hermione weakly , pointing her wand at Mrs. Black instead ; with a bang , the curtains swished shut again and silence fell . Ron too lowered his wand , but Harry did not .

— О, слава богу, — слабо сказала Гермиона, вместо этого направив палочку на миссис Блэк; с грохотом шторы снова захлопнулись, и наступила тишина. Рон тоже опустил палочку, а Гарри нет.
14 unread messages
" Show yourself ! " he called back .

"Покажи себя!" он перезвонил.
15 unread messages
Lupin moved forward into the lamplight , hands still held high in a gesture of surrender .

Люпин подошел к свету фонаря, все еще подняв руки в жесте капитуляции.
16 unread messages
" I am Remus John Lupin , werewolf , sometimes known as Moony , one of the four creators of the Marauder 's Map , married to Nymphadora , usually known as Tonks , and I taught you how to produce a Patronus , Harry , which takes the form of a stag . "

«Я Ремус Джон Люпин, оборотень, иногда известный как Лунатик, один из четырех создателей Карты Мародеров, женат на Нимфадоре, обычно известной как Тонкс, и я научил тебя, Гарри, как создать Патронуса, который принимает форму олень".
17 unread messages
" Oh , all right , " said Harry , lowering his wand , " but I had to check , did n't I ? "

— О, хорошо, — сказал Гарри, опуская палочку, — но я должен был проверить, не так ли?
18 unread messages
" Speaking as your ex-Defense Against the Dark Arts teacher , I quite agree that you had to check .

«Говоря как ваш бывший учитель защиты от темных искусств, я полностью согласен с тем, что вы должны были проверить.
19 unread messages
Ron , Hermione , you should n't be quite so quick to lower your defenses . "

Рон, Гермиона, вы не должны так быстро ослаблять защиту.
20 unread messages
They ran down the stairs toward him . Wrapped in a thick black traveling cloak , he looked exhausted , but pleased to see them .

Они сбежали к нему по лестнице. Закутанный в толстый черный дорожный плащ, он выглядел изможденным, но довольным их появлением.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому