" Do n't ! " squealed Hermione . Startled , Harry looked over just in time to see her burst into tears over her copy of Spellman 's Syllabary .
"Не надо!" — взвизгнула Гермиона. Вздрогнув, Гарри оглянулся как раз вовремя, чтобы увидеть, как она расплакалась над своей копией Слоговой Книги Спеллмана.
But with a great creaking of rusty bedsprings , Ron bounded off the bed and got there first . One arm around Hermione , he fished in his jeans pocket and withdrew a revolting-looking handkerchief that he had used to clean out the oven earlier . Hastily pulling out his wand , he pointed it at the rag and said , " Tergeo . "
Но с громким скрипом ржавых пружин Рон спрыгнул с кровати и оказался первым. Одной рукой обняв Гермиону, он порылся в кармане джинсов и достал отвратительного вида носовой платок, которым раньше чистил духовку. Поспешно вытащив палочку, он указал ею на тряпку и сказал: «Тергео».
She blew her nose and hiccupped . " It 's just so awf-ful , is n't it ? R-right after Dumbledore ... I j-just n-never imagined Mad-Eye dying , somehow , he seemed so tough ! "
Она высморкалась и икнула. «Это так ужасно, не правда ли? П-сразу после Дамблдора... Я п-просто н-никогда не думал, что Грозный Глаз умирает, каким-то образом он казался таким крутым!
" That 's right , " said Ron , nodding . " He 'd tell us to learn from what happened to him . And what I 've learned is not to trust that cowardly little squit , Mundungus . "
— Верно, — кивнул Рон. «Он говорил нам, чтобы мы учились на том, что с ним случилось. И чему я научился, так это не доверять этому трусливому маленькому болвану Мундунгусу. "
Hermione gave a shaky laugh and leaned forward to pick up two more books . A second later , Ron had snatched his arm back from around her shoulders ; she had dropped The Monster of Monsters on his foot . The book had broken free from its restraining belt and snapped viciously at Ron 's ankle .
Гермиона неуверенно рассмеялась и наклонилась вперед, чтобы взять еще две книги. Через секунду Рон убрал руку с ее плеч; она уронила Монстра из Монстров ему на ногу. Книга вырвалась из ограничительного ремня и злобно вцепилась Рону в лодыжку.
" Ha ha , " said Hermione , looking down at Spellman 's Syllabary . " I wonder ... will we need to translate runes ? It 's possible ... . I think we 'd better take it , to be safe . "
— Ха-ха, — сказала Гермиона, глядя на Слоговую Книгу Спеллмана. "Интересно... нам нужно будет переводить руны? Возможно... . Я думаю, нам лучше взять его, чтобы быть в безопасности. "