Джоан Роулинг
Джоан Роулинг

Гарри Поттер и Дары Смерти / Harry Potter and the Deathly Hallows B2

1 unread messages
" Hermione ! "

"Гермиона!"
2 unread messages
He had a confused impression of colored hangings , of lamps and many faces . The next moment , he , Ron , and Hermione were engulfed , hugged , pounded on the back , their hair ruffled , their hands shaken , by what seemed to be more than twenty people . They might have just won a Quidditch final .

У него было смутное впечатление от цветных драпировок, ламп и множества лиц. В следующий момент его, Рона и Гермиону окружили, обняли, хлопнули по спине, взлохматили их волосы, трясли руки, казалось, больше двадцати человек. Возможно, они только что выиграли финал по квиддичу.
3 unread messages
" Okay , okay , calm down ! " Neville called , and as the crowd backed away , Harry was able to take in their surroundings .

— Ладно, ладно, успокойся! — позвал Невилл, и, когда толпа попятилась, Гарри смог оглядеться вокруг.
4 unread messages
He did not recognize the dorm at all . It was enormous , and looked rather like the interior of a particularly sumptuous tree house , or perhaps a gigantic ship 's cabin .

Он вообще не узнал общежитие. Он был огромен и больше походил на интерьер особенно роскошного дома на дереве или, возможно, на каюту гигантского корабля.
5 unread messages
Multicolored hammocks were strung from the ceiling and from the balcony that ran around the dark wood-paneled and windowless walls , which were covered in bright tapestry hangings . Harry saw the gold Gryffindor lion , emblazoned on scarlet ; the black badger of Hufflepuff , set against yellow ; and the bronze eagle of Ravenclaw , on blue . The silver and green of Slytherin alone were absent . There were bulging bookcases , a few broomsticks propped against the walls , and in the corner , a large wood-cased wireless .

Разноцветные гамаки свисали с потолка и с балкона, который тянулся вокруг обшитых темными деревянными панелями стен без окон, покрытых яркими гобеленами. Гарри увидел золотого льва Гриффиндора, украшенного алым; черный барсук Хаффлпаффа на фоне желтого; и бронзовый орел Равенкло на синем. Отсутствовали только серебро и зелень Слизерина. Там были выпуклые книжные шкафы, несколько метел, прислоненных к стенам, и в углу большой радиоприемник в деревянном корпусе.
6 unread messages
" Where are we ? "

"Где мы?"
7 unread messages
" Room of Requirement , of course ! " said Neville . " Surpassed itself , has n't it ? The Carrows were chasing me , and I knew I had just one chance for a hideout : I managed to get through the door and this is what I found ! Well , it was n't exactly like this when I arrived , it was a load smaller , there was only one hammock and just Gryffindor hangings . But it 's expanded as more and more of the D.A. have arrived . "

«Комната Требований, конечно!» — сказал Невилл. «Превзошел сам себя, не так ли? Кэрроу преследовали меня, и я знал, что у меня есть только один шанс укрыться: мне удалось пройти через дверь, и вот что я нашел! Ну, когда я приехал, все было не совсем так, это было намного меньше, там был только один гамак и только драпировки Гриффиндора. Но он расширяется по мере того, как появляется все больше и больше DA».
8 unread messages
" And the Carrows ca n't get in ? " asked Harry , looking around for the door .

— А Кэрроу не могут войти? — спросил Гарри, оглядываясь в поисках двери.
9 unread messages
" No , " said Seamus Finnigan , whom Harry had not recognized until he spoke : Seamus 's face was bruised and puffy . " It 's a proper hideout , as long as one of us stays in here , they ca n't get at us , the door wo n't open . It 's all down to Neville . He really gets this room . You 've got to ask for exactly what you need -- like , " I do n't want any Carrow supporters to be able to get in ' -- and it 'll do it for you ! You 've just got to make sure you close the loopholes .

— Нет, — сказал Симус Финниган, которого Гарри не узнал, пока он не заговорил: лицо Симуса было в синяках и опухло. «Это нормальное убежище, пока один из нас остается здесь, они не смогут добраться до нас, дверь не откроется. Это все из-за Невилла. Он действительно получает эту комнату. Вы должны просить именно то, что вам нужно, например: «Я не хочу, чтобы кто-либо из сторонников Кэрроу мог войти» — и это сделает это за вас! Вы просто должны убедиться, что закрыли лазейки.
10 unread messages
Neville 's the man ! "

Невилл настоящий мужчина!»
11 unread messages
" It 's quite straightforward , really , " said Neville modestly . " I 'd been in here about a day and a half , and getting really hungry , and wishing I could get something to eat , and that 's when the passage to Hog 's Head opened up . I went through it and met Aberforth . He 's been providing us with food , because for some reason , that 's the one thing the room does n't really do .

— На самом деле, это довольно просто, — скромно сказал Невилл. «Я пробыл здесь около полутора дней, очень проголодался и очень хотел поесть, и вот тогда-то и открылся проход в Кабанью Голову. Я прошел через это и встретил Аберфорта. Он снабжал нас едой, потому что по какой-то причине это единственное, чем комната на самом деле не занимается.
12 unread messages
" Yeah , well , food 's one of the five exceptions to Gamp 's Law of Elemental Transfiguration , " said Ron to general astonishment .

— Ну да, еда — это одно из пяти исключений из закона Гэмпа об элементальной трансформации, — ко всеобщему изумлению сказал Рон.
13 unread messages
" So we 've been hiding out here for nearly two weeks , " said Seamus , " and it just makes more hammocks every time we need room , and it even sprouted a pretty good bathroom once girls started turning up -- "

«Итак, мы прятались здесь почти две недели, — сказал Симус, — и каждый раз, когда нам нужно место, мы делаем больше гамаков, и здесь даже появилась неплохая ванная, когда начали появляться девушки…»
14 unread messages
" -- and thought they 'd quite like to wash , yes , " supplied Lavender Brown , whom Harry had not noticed until that point . Now that he looked around properly , he recognized many familiar faces . Both Patil twins were there , as were Terry Boot , Ernie Macmillan , Anthony Goldstein , and Michael Corner .

— …и подумали, что им бы очень хотелось помыться, да, — добавила Лаванда Браун, которую Гарри до этого момента не замечал. Теперь, когда он как следует осмотрелся, он узнал много знакомых лиц. Там были оба близнеца Патил, а также Терри Бут, Эрни Макмиллан, Энтони Гольдштейн и Майкл Корнер.
15 unread messages
" Tell us what you 've been up to , though , " said Ernie . " There 've been so many rumors , we 've been trying to keep up with you on Potterwatch . " He pointed at the wireless . " You did n't break into Gringotts ? "

«Расскажите, однако, чем вы занимались», — сказал Эрни. «Ходило так много слухов, что мы пытались не отставать от вас на Potterwatch». Он указал на радио. — Вы не врывались в Гринготтс?
16 unread messages
" They did ! " said Neville . " And the dragon 's true too ! "

"Они сделали!" — сказал Невилл. — И дракон тоже настоящий!
17 unread messages
There was a smattering of applause and a few whoops ; Ron took a bow .

Раздались аплодисменты и возгласы; Рон поклонился.
18 unread messages
" What were you after ? " asked Seamus eagerly .

"Что вы были после?" — с нетерпением спросил Симус.
19 unread messages
Before any of them could parry the question with one of their own , Harry felt a terrible , scorching pain in the lightning scar .

Прежде чем кто-либо из них смог парировать вопрос своим, Гарри почувствовал ужасную, обжигающую боль в шраме от молнии.
20 unread messages
As he turned his back hastily on the curious and delighted faces , the Room of Requirement vanished , and he was standing inside a ruined stone shack , and the rotting floorboards were ripped apart at his feet , a disinterred golden box lay open and empty beside the hole , and Voldemort 's scream of fury vibrated inside his head .

Когда он торопливо повернулся спиной к любопытным и восторженным лицам, Требуемая Комната исчезла, а он стоял внутри полуразрушенной каменной лачуги, и гнилые половицы были разорваны у его ног, а рядом с дверью валялась открытая и пустая выкопанная золотая шкатулка. дыру, и яростный крик Волдеморта завибрировал в его голове.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому