Джоан Роулинг
Джоан Роулинг

Гарри Поттер и Дары Смерти / Harry Potter and the Deathly Hallows B2

1 unread messages
With an enormous effort he pulled out of Voldemort 's mind again , back to where he stood , swaying , in the Room of Requirement , sweat pouring from his face and Ron holding him up .

С огромным усилием он снова вырвался из разума Волдеморта и вернулся туда, где стоял, покачиваясь, в Комнате Требований, пот лился с его лица, а Рон поддерживал его.
2 unread messages
" Are you all right , Harry ? " Neville was saying . " What to sit down ? I expect you 're tired , are n't -- ? "

— Ты в порядке, Гарри? говорил Невилл. «Чем сесть? Я полагаю, вы устали, не так ли?
3 unread messages
" No , " said Harry . He looked at Ron and Hermione , trying to tell them without words that Voldemort had just discovered the loss of one of the other Horcruxes . Time was running out fast : If Voldemort chose to visit Hogwarts next , they would miss their chance .

— Нет, — сказал Гарри. Он посмотрел на Рона и Гермиону, пытаясь без слов сказать им, что Волдеморт только что обнаружил пропажу одного из крестражей. Время истекало быстро: если Волан-де-Морт решит в следующий раз посетить Хогвартс, они упустят свой шанс.
4 unread messages
" We need to get going , " he said , and their expressions told him that they understood .

«Нам нужно идти», — сказал он, и выражение их лиц сказало ему, что они поняли.
5 unread messages
" What are we going to do , then , Harry ? " asked Seamus . " What 's the plan ? "

— Что мы будем делать тогда, Гарри? — спросил Симус. "Какой план?"
6 unread messages
" Plan ? " repeated Harry . He was exercising all his willpower to prevent himself succumbing again to Voldemort 's rage : His scar was still burning . " Well , there 's something we -- Ron , Hermione , and I -- need to do , and then we 'll get out of here . "

"План?" — повторил Гарри. Он напрягал всю свою силу воли, чтобы не дать себе снова поддаться гневу Волдеморта: его шрам все еще горел. — Что ж, нам — Рону, Гермионе и мне — нужно кое-что сделать, и тогда мы уйдем отсюда.
7 unread messages
Nobody was laughing or whooping anymore . Neville looked confused .

Никто больше не смеялся и не кричал. Невилл выглядел сбитым с толку.
8 unread messages
" What d'you mean , ' get out of here ' ? "

— Что ты имеешь в виду под «убирайся отсюда»?
9 unread messages
" We have n't come back to stay , " said Harry , rubbing his scar , trying to soothe the pain .

— Мы вернулись не для того, чтобы остаться, — сказал Гарри, потирая шрам, пытаясь унять боль.
10 unread messages
" There 's something important we need to do -- "

— Нам нужно сделать кое-что важное…
11 unread messages
" What is it ? "

"Что это?"
12 unread messages
" I -- I ca n't tell you . "

— Я… я не могу тебе сказать.
13 unread messages
There was a ripple of muttering at this : Neville 's brows contracted .

На это послышалось бормотание: брови Невилла нахмурились.
14 unread messages
" Why ca n't you tell us ? It 's something to do with fighting You-Know-Who , right ? "

"Почему ты не можешь нам сказать? Это как-то связано с борьбой с Сам-Знаешь-Кем, верно?"
15 unread messages
" Well , yeah -- "

"Ну, да - "
16 unread messages
" Then we 'll help you . "

— Тогда мы тебе поможем.
17 unread messages
The other members of Dumbledore 's Army were nodding , some enthusiastically , others solemnly . A couple of them rose from their chairs to demonstrate their willingness for immediate action .

Другие члены Армии Дамблдора кивали, некоторые с энтузиазмом, другие торжественно. Пара из них встала со стульев, чтобы продемонстрировать готовность к немедленным действиям.
18 unread messages
" You do n't understand , " Harry seemed to have said that a lot in the last few hours . " We -- we ca n't tell you . We 've got to do it -- alone . "

— Ты не понимаешь, — казалось, Гарри много раз говорил это за последние несколько часов. — Мы… мы не можем вам сказать. Мы должны сделать это — в одиночку».
19 unread messages
" Why ? " asked Neville .

"Почему?" — спросил Невилл.
20 unread messages
" Because ... " In his desperation to start looking for the missing Horcrux , or at least have a private discussion with Ron and Hermione about where they might commence their search , Harry found it difficult to gather his thoughts . His scar was still searing . " Dumbledore left the three of us a job , " he said carefully , " and we were n't supposed to tell -- I mean , he wanted us to do it , just the three of us . "

«Потому что…» Отчаявшись начать поиски пропавшего хоркрукса или, по крайней мере, поговорить с Роном и Гермионой наедине о том, где они могут начать свои поиски, Гарри с трудом смог собраться с мыслями. Его шрам все еще обжигал. «Дамблдор оставил нам троим работу, — осторожно сказал он, — и мы не должны были говорить — я имею в виду, он хотел, чтобы мы это сделали, только мы трое».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому