Джоан Роулинг
Джоан Роулинг

Гарри Поттер и Дары Смерти / Harry Potter and the Deathly Hallows B2

1 unread messages
" It does not matter , it will not do so again , " said Hermione coolly .

— Неважно, больше так не будет, — холодно сказала Гермиона.
2 unread messages
" Some of these wandless can be troublesome , " said Travers . " While they do nothing but beg I have no objection , but one of them actually asked me to plead her case in the Ministry last week . ' I 'm a witch , sir , I 'm a witch , let me prove it to you ! " he said in a squeaky impersonation . " As if I was going to give her my wand -- but whose wand , " said Travers curiously , " are you using at the moment , Bellatrix ? I heard that your own was -- "

«Некоторые из этих беспалочников могут быть неприятными», — сказал Трэверс. «Хотя они только и делают, что умоляют, у меня нет возражений, но одна из них на прошлой неделе попросила меня представить ее дело в Министерстве. «Я ведьма, сэр, я ведьма, позвольте мне доказать это вам!» — сказал он писклявым подражанием. — Как будто я собирался отдать ей свою палочку — но чьей палочкой, — с любопытством спросил Трэверс, — ты пользуешься в данный момент, Беллатрикс? Я слышал, что твой собственный был…
3 unread messages
" I have my wand here , " said Hermione coldly , holding up Bellatrix 's wand . " I do n't know what rumors you have been listening to , Travers , but you seem sadly misinformed . "

— Моя палочка здесь, — холодно сказала Гермиона, поднимая палочку Беллатрикс. «Я не знаю, какие слухи вы слышали, Трэверс, но, похоже, вы дезинформированы».
4 unread messages
Travers seemed a little taken aback at that , and he turned instead to Ron .

Трэверс, казалось, был немного озадачен этим и вместо этого повернулся к Рону.
5 unread messages
" Who is your friend ? I do not recognize him . "

"Кто твой друг? Я не узнаю его».
6 unread messages
" This is Dragomir Despard , " said Hermione ; they had decided that a fictional foreigner was the safest cover for Ron to assume . " He speaks very little English , but he is in sympathy with the Dark Lord 's aims . He has traveled here from Transylvania to see our new regime . "

— Это Драгомир Деспард, — сказала Гермиона. они решили, что вымышленный иностранец будет самым надежным прикрытием для Рона. «Он очень плохо говорит по-английски, но разделяет цели Темного Лорда. Он приехал сюда из Трансильвании, чтобы увидеть наш новый режим».
7 unread messages
" Indeed ? How do you do , Dragomir ? "

"Верно? Как поживаешь, Драгомир?
8 unread messages
" ' Ow you ? " said Ron , holding out his hand .

"А ты?" — сказал Рон, протягивая руку.
9 unread messages
Travers extended two fingers and shook Ron 's hand as though frightened of dirtying himself .

Трэверс вытянул два пальца и пожал Рону руку, словно боясь испачкаться.
10 unread messages
" So what brings you and your -- ah -- sympathetic friend to Diagon Alley this early ? " asked Travers .

— Так что же привело вас и вашего — э-э — сочувствующего друга в Косой переулок в такую ​​рань? — спросил Трэверс.
11 unread messages
" I need to visit Gringotts , " said Hermione .

— Мне нужно посетить Гринготтс, — сказала Гермиона.
12 unread messages
" Alas , I also , " said Travers . " Gold , filthy gold ! We can not live without it , yet I confess I deplore the necessity of consorting with our long-fingered friends . "

"Увы, я тоже," сказал Трэверс. «Золото, грязное золото! Мы не можем жить без него, но, признаюсь, я сожалею о необходимости общаться с нашими длиннопалыми друзьями».
13 unread messages
Harry felt Griphook 's clasped hands tighten momentarily around his neck .

Гарри почувствовал, как сцепленные руки Крюкохвата на мгновение сжались вокруг его шеи.
14 unread messages
" Shall we ? " said Travers , gesturing Hermione forward .

"А не ___ ли нам?" — сказал Трэверс, указывая Гермионе вперед.
15 unread messages
Hermione had no choice but to fall into step beside him and head along the crooked , cobbled street toward the place where the snowy-white Gringotts stood towering over the other little shops . Ron sloped along beside them , and Harry and Griphook followed .

У Гермионы не было иного выбора, кроме как встать рядом с ним и направиться по кривой, мощеной улочке к тому месту, где стояли белоснежные «Гринготты», возвышавшиеся над другими магазинчиками. Рон шел рядом с ними, а Гарри и Грипхук следовали за ними.
16 unread messages
A watchful Death Eater was the very last thing they needed , and the worst of it was , with Travers matching at what he believed to be Bellatrix 's side , there was no means for Harry to communicate with Hermione or Ron . All too soon they arrived at the foot of the marble steps leading up to the great bronze doors . As Griphook had already warned them , the liveried goblins who usually flanked the entrance had been replaced by two wizards , both of whom were clutching long thin golden rods .

Бдительный Пожиратель Смерти был последним, в чем они нуждались, и хуже всего было то, что Трэверс совпадал со стороной, которую он считал Беллатрисой, и у Гарри не было возможности общаться с Гермионой или Роном. Слишком скоро они оказались у подножия мраморных ступеней, ведущих к огромным бронзовым дверям. Как их уже предупредил Грипхук, гоблинов в ливреях, которые обычно стояли у входа, заменили два волшебника, оба сжимали длинные тонкие золотые стержни.
17 unread messages
" Ah , Probity Probes , " signed Travers theatrically , " so crude -- but so effective ! "

«Ах, Probity Probes, — театрально подписал Трэверс, — такие грубые, но такие эффективные!»
18 unread messages
And he set off up the steps , nodding left and right to the wizards , who raised the golden rods and passed them up and down his body . The Probes , Harry knew , detected spells of concealment and hidden magical objects . Knowing that he had only seconds , Harry pointed Draco 's wand at each of the guards in turn and murmured , " Confundo " twice . Unnoticed by Travers , who was looking through the bronze doors at the inner hall , each of the guards gave a little start as the spells hit them .

И он пошел вверх по ступенькам, кивая налево и направо волшебникам, которые поднимали золотые стержни и водили ими вверх и вниз по его телу. Гарри знал, что Зонды обнаруживают заклинания сокрытия и спрятанные магические предметы. Зная, что у него есть всего несколько секунд, Гарри направил палочку Драко по очереди на каждого из охранников и дважды пробормотал «Конфундо». Незаметно для Трэверса, который смотрел через бронзовые двери во внутренний зал, каждый из охранников слегка вздрогнул, когда заклинания поразили их.
19 unread messages
Hermione 's long black hair rippled behind her as she climbed the steps .

Длинные черные волосы Гермионы развевались за ее спиной, когда она поднималась по ступенькам.
20 unread messages
" One moment , madam , " said the guard , raising his Probe .

«Одну минутку, мадам», — сказал охранник, поднимая Зонд.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому