Джоан Роулинг

Гарри Поттер и Дары Смерти / Harry Potter and the Deathly Hallows B2

1 unread messages
The gates swung open .

Ворота распахнулись.
2 unread messages
" Come on ! " said Greyback to his men , and the prisoners were shunted through the gates and up the drive , between high hedges that muffled their footsteps . Harry saw a ghostly white shape above him , and realized it was an albino peacock . He stumbled and was dragged onto his feet by Greyback ; now he was staggering along sideways , tied back-to-back to the four other prisoners .

"Ну давай же!" — сказал Сивый своим людям, и заключенных повели через ворота и вверх по подъездной аллее между высокими изгородями, заглушавшими их шаги. Гарри увидел призрачную белую фигуру над собой и понял, что это павлин-альбинос. Он споткнулся, и Грейбэк поставил его на ноги; теперь он ковылял боком, привязанный спиной к спине к четырем другим пленникам.
3 unread messages
Closing his puffy eyes , he allowed the pain in his scar to overcome him for a moment , wanting to know what Voldemort was doing , whether he knew yet that Harry was caught ...

Закрыв опухшие глаза, он позволил боли в шраме на мгновение одолеть его, желая знать, что делает Волдеморт, знает ли он уже, что Гарри пойман…
4 unread messages
The emaciated figure stirred beneath its thin blanket and rolled over toward him , eyes opening in a skull of a face ... The frail man sat up , great sunken eyes fixed upon him , upon Voldemort , and then he smiled . Most of his teeth were gone ...

Изможденная фигура зашевелилась под тонким одеялом и перекатилась к нему, глаза открылись, как череп лица… Хрупкий человек сел, уставившись на себя, на Волдеморта, большими запавшими глазами, а затем улыбнулся. Большая часть его зубов исчезла…
5 unread messages
" So , you have come . I thought you would ... one day . But your journey was pointless . I never had it . "

"Итак, вы пришли. Я думал, что ты... однажды. Но ваше путешествие было бессмысленным. У меня его никогда не было».
6 unread messages
" You lie ! "

"Ты лжешь!"
7 unread messages
As Voldemort 's anger throbbed inside him , Harry 's scar threatened to burst with pain , and he wrenched his mind back to his own body , fighting to remain present as the prisoners were pushed over gravel .

Гнев Волдеморта пульсировал внутри него, шрам Гарри угрожал разорваться от боли, и он мысленно вернулся к собственному телу, борясь за то, чтобы оставаться на месте, пока заключенных толкали по гравию.
8 unread messages
Light spilled out over all of them .

Свет пролился на всех.
9 unread messages
" What is this ? " said a woman 's cold voice .

"Что это?" — сказал холодный женский голос.
10 unread messages
" We 're here to see He-Who-Must-Not-Be-Named ! " rasped Greyback .

«Мы здесь, чтобы увидеть Того-Кого-Нельзя-Называть!» — прохрипел Сивый.
11 unread messages
" Who are you ? "

"Кто ты?"
12 unread messages
" You know me ! " There was resentment in the werewolf 's voice . " Fenrir Greyback ! We 've caught Harry Potter ! "

"Ты знаешь меня!" В голосе оборотня звучала обида. "Фенрир Сивый! Мы поймали Гарри Поттера!»
13 unread messages
Greyback seized Harry and dragged him around to face the light , forcing the other prisoners to shuffle around too .

Сивый схватил Гарри и потащил его лицом к свету, заставляя других заключенных тоже шаркать вокруг.
14 unread messages
" I know ' es swollen , ma'am , but it 's ' im ! " piped up Scabior . " If you look a bit closer , you 'll see ' is scar . And this ' ere , see the girl ? The Mudblood who 's been traveling around with ' im , ma'am . There 's no doubt it 's ' im , and we 've got ' is wand as well ! ' Ere , ma'am -- "

«Я знаю, что он опух, мэм, но это он!» — прошипел Скабиор. «Если вы посмотрите поближе, вы увидите шрам. А это здесь, видишь девушку? Грязнокровка, которая путешествовала с ним, мэм. Нет никаких сомнений, что это он, и у нас тоже есть палочка! ' Эй, мэм...
15 unread messages
Through his puffy eyelids Harry saw Narcissa Malfoy scrutinizing his swollen face . Scabior thrust the blackthorn wand at her .

Сквозь опухшие веки Гарри увидел, как Нарцисса Малфой внимательно изучает его распухшее лицо. Скабиор ткнул в нее палочкой из терновника.
16 unread messages
She raised her eyebrows .

Она подняла брови.
17 unread messages
" Bring them in , " she said .

— Приведите их, — сказала она.
18 unread messages
Harry and the others were shoved and kicked up broad stone steps into a hallway lined with portraits .

Гарри и остальных толкнули и подтолкнули вверх по широким каменным ступеням в коридор, увешанный портретами.
19 unread messages
" Follow me , " said Narcissa , leading the way across the hall . " My son , Draco , is home for his Easter holidays . If that is Harry Potter , he will know . "

— Следуйте за мной, — сказала Нарцисса, идя впереди через зал. «Мой сын Драко вернулся домой на пасхальные каникулы. Если это Гарри Поттер, он узнает».
20 unread messages
The drawing room dazzled after the darkness outside ; even with his eyes almost closed Harry could make out the wide proportions of the room . A crystal chandelier hung from the ceiling , more portraits against the dark purple walls . Two figures rose from chairs in front of an ornate marble fireplace as the prisoners were forced into the room by the Snatchers .

Гостиная ослепляла после темноты снаружи; даже с почти закрытыми глазами Гарри мог разглядеть широкие пропорции комнаты. С потолка свисала хрустальная люстра, еще больше портретов на фоне темно-фиолетовых стен. Две фигуры встали со стульев перед богато украшенным мраморным камином, когда похитители загнали заключенных в комнату.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому