Джоан Роулинг
Джоан Роулинг

Гарри Поттер и Дары Смерти / Harry Potter and the Deathly Hallows B2

1 unread messages
" I 'm George , " said the twin at whom Moody was pointing . " Ca n't you even tell us apart when we 're Harry ? "

«Я Джордж», — сказал близнец, на которого указывал Грюм. — Ты даже не можешь различить нас, когда мы Гарри?
2 unread messages
" Sorry , George -- "

«Извини, Джордж…»
3 unread messages
" I 'm only yanking your wand , I 'm Fred really -- "

«Я всего лишь дергаю твою палочку, на самом деле я Фред…»
4 unread messages
" Enough messing around ! " snarled Moody . " The other one -- George or Fred or whoever you are -- you 're with Remus . Miss Delacour -- "

«Хватит возиться!» — прорычал Грюм. «Другой — Джордж или Фред, или кто ты там — ты с Ремусом. Мисс Делакур…
5 unread messages
" I 'm taking Fleur on a thestral , " said Bill . " She 's not that fond of brooms . "

— Я беру Флер на фестрале, — сказал Билл. «Она не очень любит метлы».
6 unread messages
Fleur walked over to stand beside him , giving him a soppy , slavish look that Harry hoped with all his heart would never appear on his face again .

Флер подошла и встала рядом с ним, бросив на него сентиментальный, рабский взгляд, который Гарри всем сердцем надеялся, что никогда больше не появится на его лице.
7 unread messages
" Miss Granger with Kingsley , again by thestral -- "

«Мисс Грейнджер с Кингсли, снова на фестрале…»
8 unread messages
Hermione looked reassured as she answered Kingsley 's smile ; Harry knew that Hermione too lacked confidence on a broomstick .

Гермиона выглядела успокоенной, отвечая на улыбку Кингсли; Гарри знал, что Гермионе тоже не хватало уверенности на метле.
9 unread messages
" Which leaves you and me , Ron ! " said Tonks brightly , knocking over a mug tree as she waved at him .

"Что оставляет тебя и меня, Рон!" — весело сказала Тонкс, опрокинув дерево из кружек и помахав ему рукой.
10 unread messages
Ron did not look quite as pleased as Hermione .

Рон выглядел не таким довольным, как Гермиона.
11 unread messages
" An ' you 're with me , Harry . That all righ ' ? " said Hagrid , looking a little anxious . " We 'll be on the bike , brooms an ' thestrals ca n't take me weight , see .

— И ты со мной, Гарри. Все в порядке? — сказал Хагрид, выглядя немного встревоженным. — Мы поедем на велосипеде, мётлы и фестралы меня не выдержат, понимаете.
12 unread messages
Not a lot o ' room on the seat with me on it , though , so you 'll be in the sidecar . "

Однако со мной на сиденье не так много места, так что ты будешь в коляске. "
13 unread messages
" That 's great , " said Harry , not altogether truthfully .

— Это здорово, — не совсем искренне сказал Гарри.
14 unread messages
" We think the Death Eaters will expect you to be on a broom , " said Moody , who seemed to guess how Harry was feeling . " Snape 's had plenty of time to tell them everything about you he 's never mentioned before , so if we do run into any Death Eaters , we 're betting they 'll choose one of the Potters who looks at home on a broomstick . All right then , " he went on , tying up the sack with the fake Potters ' clothes in it and leading the way back to the door , " I make it three minutes until we 're supposed to leave . No point locking the back door , it wo n't keep the Death Eaters out when they come looking . Come on ... "

«Мы думаем, что Пожиратели Смерти будут ожидать, что вы будете летать на метле», — сказал Грюм, который, казалось, догадался, что чувствует Гарри. «У Снейпа было достаточно времени, чтобы рассказать им о вас все, чего он никогда раньше не упоминал, поэтому, если мы столкнемся с Пожирателями Смерти, мы держим пари, что они выберут одного из Поттеров, который выглядит как дома на метле. Ну ладно, — продолжил он, завязывая мешок с одеждой фальшивых Поттеров и направляясь обратно к двери, — у меня есть три минуты до того, как мы должны уйти. Нет смысла запирать заднюю дверь, это не удержит Пожирателей Смерти, когда они придут искать. Ну давай же... "
15 unread messages
Harry hurried to gather his rucksack , Firebolt , and Hedwig 's cage and followed the group to the dark back garden .

Гарри поспешил собрать свой рюкзак, Молнию и клетку Хедвиг и последовал за группой в темный сад на заднем дворе.
16 unread messages
On every side broomsticks were leaping into hands ; Hermione had already been helped up onto a great black thestral by Kingsley , Fleur onto the other by Bill . Hagrid was standing ready beside the motorbike , goggles on .

Со всех сторон в руки прыгали метлы; Кингсли уже помог Гермионе взобраться на большого черного фестрала, а Билл — на другого, Флер. Рядом с мотоциклом стоял Хагрид в защитных очках.
17 unread messages
" Is this it ? Is this Sirius 's bike ? "

"Это оно? Это мотоцикл Сириуса?»
18 unread messages
" The very same , " said Hagrid , beaming down at Harry . " An ' the last time yeh was on it , Harry , I could fit yeh in one hand ! "

— Тот самый, — сказал Хагрид, улыбаясь Гарри. — И в последний раз, когда ты был на нем, Гарри, я мог уместить тебя в одной руке!
19 unread messages
Harry could not help but feel a little humiliated as he got into the sidecar . It placed him several feet below everybody else : Ron smirked at the sight of him sitting there like a child in a bumper car . Harry stuffed his rucksack and broomstick down by his feet and rammed Hedwig 's cage between his knees .

Гарри не мог не чувствовать себя немного униженным, садясь в коляску. Это поставило его на несколько футов ниже всех остальных: Рон ухмыльнулся, увидев, как он сидит там, как ребенок в бамперном автомобиле. Гарри засунул рюкзак и метлу себе под ноги, а клетку Хедвиг протаранил между коленями.
20 unread messages
He was extremely uncomfortable .

Ему было крайне неудобно.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому