Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Джоан Роулинг

Джоан Роулинг
Гарри Поттер и Кубок огня / Harry Potter and the Goblet of Fire B1

1 unread messages
" I will be back to see you as soon as I have met with Fudge , Harry , " said Dumbledore . " I would like you to remain here tomorrow until I have spoken to the school . " He left .

«Я вернусь к тебе, как только встречусь с Фаджем, Гарри», — сказал Дамблдор. «Я бы хотел, чтобы вы остались здесь завтра, пока я не поговорю со школой». Он ушел.
2 unread messages
As Madam Pomfrey led Harry to a nearby bed , he caught sight of the real Moody lying motionless in a bed at the far end of the room . His wooden leg and magical eye were lying on the bedside table .

Когда мадам Помфри подвела Гарри к ближайшей кровати, он увидел настоящего Грюма, неподвижно лежащего на кровати в дальнем конце комнаты. Его деревянная нога и волшебный глаз лежали на тумбочке.
3 unread messages
" Is he okay ? " Harry asked .

"Он в порядке?" — спросил Гарри.
4 unread messages
" He 'll be fine , " said Madam Pomfrey , giving Harry some pajamas and pulling screens around him . He took off his robes , pulled on the pajamas , and got into bed . Ron , Hermione , Bill , Mrs. Weasley , and the black dog came around the screen and settled themselves in chairs on either side of him . Ron and Hermione were looking at him almost cautiously , as though scared of him .

— С ним все будет в порядке, — сказала мадам Помфри, давая Гарри пижаму и закрывая его ширмами. Он снял халат, натянул пижаму и лег в постель. Рон, Гермиона, Билл, миссис Уизли и черная собака обошли экран и уселись на стулья по обе стороны от него. Рон и Гермиона смотрели на него почти настороженно, словно испугавшись.
5 unread messages
" I 'm all right , " he told them . " Just tired . "

— Со мной все в порядке, — сказал он им. "Просто устал. "
6 unread messages
Mrs. Weasley 's eyes filled with tears as she smoothed his bed-covers unnecessarily .

Глаза миссис Уизли наполнились слезами, когда она без необходимости разглаживала его одеяло.
7 unread messages
Madam Pomfrey , who had bustled off to her office , returned holding a small bottle of some purple potion and a goblet .

Мадам Помфри, суетливо унесшаяся в свой кабинет, вернулась с маленькой бутылочкой какого-то фиолетового зелья и кубком.
8 unread messages
" You 'll need to drink all of this . Harry , " she said . " It 's a potion for dreamless sleep . "

«Вам нужно будет выпить все это. Гарри, — сказала она. «Это зелье для сна без сновидений».
9 unread messages
Harry took the goblet and drank a few mouthfuls . He felt himself becoming drowsy at once .

Гарри взял кубок и сделал несколько глотков. Он почувствовал, что сразу начинает засыпать.
10 unread messages
Everything around him became hazy ; the lamps around the hospital wing seemed to be winking at him in a friendly way through the screen around his bed ; his body felt as though it was sinking deeper into the warmth of the feather matress . Before he could finish the potion , before he could say another word , his exhaustion had carried him off to sleep .

Все вокруг него стало туманным; лампы вокруг больничного флигеля, казалось, дружелюбно подмигивали ему сквозь ширму вокруг его кровати; его тело чувствовало, как будто оно все глубже погружается в тепло пухового матраца. Прежде чем он успел допить зелье, прежде чем он успел сказать хоть слово, усталость унесла его в сон.
11 unread messages
Harry woke up , so warm , so very sleepy , that he did n't open his eyes , wanting to drop off again . The room was still dimly lit ; he was sure it was still nighttime and had a feeling that he could n't have been asleep very long .

Гарри проснулся таким теплым, таким сонным, что не открывал глаз, желая снова уснуть. Комната была еще слабо освещена; он был уверен, что еще ночь, и ему казалось, что он не мог долго спать.
12 unread messages
Then he heard whispering around him .

Затем он услышал шепот вокруг себя.
13 unread messages
" They 'll wake him if they do n't shut up ! "

«Они разбудят его, если не заткнутся!»
14 unread messages
" What are they shouting about ? Nothing else can have happened , can it ? "

«О чем они кричат? Ничего другого и быть не могло, не так ли?»
15 unread messages
Harry opened his eyes blearily . Someone had removed his glasses . He could see the fuzzy outlines of Mrs. Weasley and Bill close by . Mrs. Weasley was on her feet .

Гарри сонно открыл глаза. Кто-то снял с него очки. Он мог видеть нечеткие очертания миссис Уизли и Билла рядом. Миссис Уизли вскочила.
16 unread messages
" That 's Fudge 's voice , " she whispered . " And that 's Minerva McGonagall 's , is n't it ? But what are they arguing about ? "

— Это голос Фаджа, — прошептала она. — А это Минерва МакГонагалл, не так ли? Но о чем они спорят?"
17 unread messages
Now Harry could hear them too : people shouting and running toward the hospital wing .

Теперь Гарри тоже их слышал: люди кричали и бежали к больничному крылу.
18 unread messages
" Regrettable , but all the same , Minerva - " Cornelius Fudge was saying loudly .

— Прискорбно, но все же, Минерва… — громко говорил Корнелиус Фадж.
19 unread messages
" You should never have brought it inside the castle ! " yelled Professor McGonagall . " When Dumbledore finds out - "

"Ты никогда не должен был приносить его в замок!" — закричала профессор МакГонагалл. «Когда Дамблдор узнает…»
20 unread messages
Harry heard the hospital doors burst open . Unnoticed by any of the people around his bed , all of whom were staring at the door as Bill pulled back the screens , Harry sat up and put his glasses back on .

Гарри услышал, как распахнулись двери больницы. Незаметный для всех людей вокруг его кровати, которые все смотрели на дверь, пока Билл отодвигал шторы, Гарри сел и снова надел очки.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому