Джоан Роулинг
Джоан Роулинг

Гарри Поттер и Принц-полукровка / Harry Potter and the Half-Blood Prince B1

1 unread messages
" He only followed different instructions to ours , " said Ron , " Could 've been a catastrophe , could n't it ? But he took a risk and it paid off . " He heaved a sigh . " Slughorn could 've handed me that book , but no , I get the one no one 's ever written on . Puked on , by the look of page fifty-two , but -- "

«Он просто следовал инструкциям, отличным от наших, — сказал Рон. — Могла ли быть катастрофа, не так ли? Но он рискнул, и это окупилось. " Он вздохнул. «Слизнорт мог бы передать мне эту книгу, но нет, я получил ту, о которой никто никогда не писал. Его тошнило, судя по странице пятьдесят второй, но...
2 unread messages
" Hang on , " said a voice close by Harry 's left ear and he caught a sudden waft of that flowery smell he had picked up in Slughorn 's dungeon .

— Подожди, — раздался голос рядом с левым ухом Гарри, и он уловил внезапный дуновение того цветочного запаха, который уловил в подземелье Слизнорта.
3 unread messages
He looked around and saw that Ginny had joined them . " Did I hear right ? You 've been taking orders from something someone wrote in a book , Harry ? "

Он огляделся и увидел, что Джинни присоединилась к ним. «Правильно ли я расслышал? Ты выполнял приказы чего-то, что кто-то написал в книге, Гарри?
4 unread messages
She looked alarmed and angry . Harry knew what was on her mind at once .

Она выглядела встревоженной и сердитой. Гарри сразу понял, что у нее на уме.
5 unread messages
" It 's nothing , " he said reassuringly , lowering his voice . " It 's not like , you know , Riddle 's diary . It 's just an old textbook someone 's scribbled on . "

— Ничего, — успокаивающе сказал он, понизив голос. «Это не похоже, знаете ли, на дневник Риддла. Это просто старый учебник, в котором кто-то нацарапал. "
6 unread messages
" But you 're doing what it says ? "

— Но ты делаешь то, что там написано?
7 unread messages
" I just tried a few of the tips written in the margins , honestly , Ginny , there 's nothing funny -- "

«Я только что попробовал несколько советов, написанных на полях, честно, Джинни, в этом нет ничего смешного…»
8 unread messages
" Ginny 's got a point , " said Hermione , perking up at once . " We ought to check that there 's nothing odd about it . I mean , all these funny instructions , who knows ? "

— Джинни права, — сказала Гермиона, сразу оживляясь. «Надо проверить, что в этом нет ничего странного. Я имею в виду все эти забавные инструкции, кто знает?»
9 unread messages
" Hey ! " said Harry indignantly , as she pulled his copy of Advanced Potion-Making out of his bag and raised her wand .

"Привет!" — с негодованием спросил Гарри, когда она вытащила из сумки экземпляр «Продвинутого зельеварения» и подняла палочку.
10 unread messages
" Specialis Revelio ! " she said , rapping it smartly on the front cover . Nothing whatsoever happened . The book simply lay there , looking old and dirty and dog-eared .

"Особый Ревелио!" — сказала она, ловко постукивая ею по обложке. Ничего не случилось. Книга просто лежала там, выглядя старой, грязной и потрепанной.
11 unread messages
" Finished ? " said Harry irritably . " Or d'you want to wait and see if it does a few backflips ? "

"Законченный?" — раздраженно сказал Гарри. «Или ты хочешь подождать и посмотреть, сделает ли он несколько сальто назад?»
12 unread messages
" It seems all right , " said Hermione , still staring at the book suspiciously . " I mean , it really does seem to be ... just a textbook . "

— Кажется, все в порядке, — сказала Гермиона, все еще подозрительно глядя на книгу. «Я имею в виду, что это действительно похоже… просто учебник».
13 unread messages
" Good . Then I 'll have it back , " said Harry , snatching it off the table , but it slipped from his hand and landed open on the floor . Nobody else was looking

"Хорошо. Тогда я верну его, — сказал Гарри, хватая его со стола, но он выскользнул из его руки и приземлился раскрытым на пол. Никто больше не искал
14 unread messages
Harry bent low to retrieve the book , and as he did so , he saw something scribbled along the bottom of the back cover in the same small , cramped handwriting as the instructions that had won him his bottle of Felix Felicis , now safely hidden inside a pair of socks in his trunk upstairs .

Гарри наклонился, чтобы достать книгу, и когда он это сделал, он увидел что-то, нацарапанное в нижней части задней обложки тем же мелким, судорожным почерком, что и инструкции, благодаря которым он получил бутылку Felix Felicis, теперь надежно спрятанную в пара носков в багажнике наверху.
15 unread messages
This book is the property of the Half Blood Prince .

Эта книга является собственностью Принца-полукровки.
16 unread messages
For or the rest of the week 's Potions lessons Harry continued to follow the Half-Blood Prince 's instructions wherever they deviated from Libatius Borage 's , with the result that by their fourth lesson Slughorn was raving about Harry 's abilities , saying that he had rarely taught anyone so talented . Neither Ron nor Hermione was delighted by this . Although Harry had offered to share his book with both of them , Ron had more difficulty deciphering the handwriting than Harry did , and could not keep asking Harry to read aloud or it might look suspicious . Hermione , meanwhile , was resolutely plowing on with what she called the " official " instructions , but becoming increasingly bad-tempered as they yielded poorer results than the Prince 's .

До конца недели уроки Зельеварения Гарри продолжал следовать инструкциям Принца-полукровки, где бы они ни отклонялись от инструкций Либация Бораго, в результате чего к четвертому уроку Слизнорт был в восторге от способностей Гарри, говоря, что он редко учил кого-то столь талантливого. . Ни Рон, ни Гермиона не были в восторге от этого. Хотя Гарри предложил поделиться своей книгой с ними обоими, у Рона было больше проблем с расшифровкой почерка, чем у Гарри, и он не мог продолжать просить Гарри читать вслух, иначе это могло выглядеть подозрительно. Тем временем Гермиона решительно следовала тому, что она называла «официальными» инструкциями, но становилась все более раздражительной, поскольку они давали худшие результаты, чем инструкции принца.
17 unread messages
Harry wondered vaguely who the Half-Blood Prince had been . Although the amount of homework they had been given prevented him from reading the whole of his copy of Advanced Potion-Making , he had skimmed through it sufficiently to see that there was barely a page on which the Prince had not made additional notes , not all of them concerned with potion-making . Here and there were directions for what looked like spells that the Prince had made up himself .

Гарри смутно задавался вопросом, кем был Принц-полукровка. Хотя объем домашней работы, которую им дали, не позволил ему прочитать весь экземпляр «Продвинутого зельеварения», он просмотрел его достаточно, чтобы увидеть, что едва ли была страница, на которой принц не сделал дополнительных заметок, не все. из них занимались зельеварением. Тут и там были указания на то, что выглядело как заклинания, которые Принц придумал сам.
18 unread messages
" Or herself , " said Hermione irritably , overhearing Harry pointing some of these out to Ron in the common room on Saturday evening . " It might have been a girl . I think the handwriting looks more like a girl 's than a boy 's . "

— Или она сама, — раздраженно сказала Гермиона, подслушав, как Гарри указывает на некоторые из них Рону в гостиной субботним вечером. "Возможно, это была девочка. Мне кажется, почерк больше похож на женский, чем на мальчика. "
19 unread messages
" The Half-Blood Prince , he was called , " Harry said . " How many girls have been princes ? "

— Его звали Принц-полукровка, — сказал Гарри. "Сколько девушек были принцами?"
20 unread messages
Hermione seemed to have no answer to this .

У Гермионы, казалось, не было ответа на это.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому