Джоан Роулинг

Гарри Поттер и Принц-полукровка / Harry Potter and the Half-Blood Prince B1

1 unread messages
Harry had known there was no hope from the moment that the full Body-Bind Curse Dumbledore had placed upon him lifted , known that it could have happened only because its caster was dead , but there was still no preparation for seeing him here , spread-eagled , broken : the greatest wizard Harry had ever , or would ever , meet .

Гарри знал, что надежды нет с того момента, как полностью снято проклятие связывания тела, наложенное на него Дамблдором, знал, что это могло произойти только потому, что его заклинатель был мертв, но все еще не было никакой подготовки к тому, чтобы увидеть его здесь, распростертым… с орлом, сломанный: величайший волшебник, которого Гарри когда-либо встречал или когда-либо встречал.
2 unread messages
Dumbledore 's eyes were closed ; but for the strange angle of his arms and legs , he might have been sleeping . Harry reached out , straightened the half-moon spectacles upon the crooked nose , and wiped a trickle of blood from the mouth with his own sleeve . Then he gazed down at the wise old face and tried to absorb the enormous and incomprehensible truth : that never again would Dumbledore speak to him , never again could he help ...

Глаза Дамблдора были закрыты; если бы не странный наклон его рук и ног, он мог бы заснуть. Гарри протянул руку, поправил очки-полумесяцы на крючковатом носу и вытер рукавом струйку крови изо рта. Затем он посмотрел на мудрое старческое лицо и попытался впитать в себя огромную и непостижимую истину: никогда больше Дамблдор не заговорит с ним, никогда больше он не сможет помочь...
3 unread messages
The crowd murmured behind Harry . After what seemed like a long time , he became aware that he was kneeling upon something hard and looked down

Толпа роптала позади Гарри. После того, что казалось долгим, он осознал, что стоит на коленях на чем-то твердом, и посмотрел вниз.
4 unread messages
The locket they had managed to steal so many hours before had fallen out of Dumbledore 's pocket . It had opened , perhaps due to the force with which it hit the ground . And although he could not feel more shock or horror or sadness than he felt already , Harry knew , as he picked it up , that there was something wrong --

Медальон, который им удалось украсть много часов назад, выпал из кармана Дамблдора. Он открылся, возможно, из-за силы, с которой он ударился о землю. И хотя он не мог чувствовать большего шока, ужаса или печали, чем уже чувствовал, Гарри понял, когда поднял его, что что-то не так…
5 unread messages
He turned the locket over in his hands . This was neither as large as the locket he remembered seeing in the Pensieve , nor were there any markings upon it , no sign of the ornate S that was supposed to be Slytherin 's mark . Moreover , there was nothing inside but for a scrap of folded parchment wedged tightly into the place where a portrait should have been .

Он повертел медальон в руках. Он не был таким большим, как медальон, который он видел в Омуте памяти, и на нем не было никаких отметин, никаких признаков богато украшенной буквы S, которая должна была быть знаком Слизерина. К тому же внутри не было ничего, кроме обрывка сложенного пергамента, плотно втиснутого в то место, где должен был быть портрет.
6 unread messages
Automatically , without really thinking about what he was doing , Harry pulled out the fragment of parchment , opened it , and read by the light of the many wands that had now been lit behind him :

Машинально, не особо задумываясь о том, что он делает, Гарри вытащил обрывок пергамента, развернул его и прочитал при свете множества жезлов, зажженных за его спиной:
7 unread messages
To the Dark Lord

К Темному Лорду
8 unread messages
I know I will be dead long before you read this but I want you to know that it was I who dicovered your secret . I have stolen the real Horcrux and intend to destroy it as soon as I can .

Я знаю, что умру задолго до того, как ты прочтешь это, но я хочу, чтобы ты знал, что это я раскрыл твой секрет. Я украл настоящий хоркрукс и намерен уничтожить его, как только смогу.
9 unread messages
I face death in the hope that when you meet your match you will be mortal once more .

Я встречаю смерть в надежде, что когда ты встретишь свою пару, ты снова станешь смертным.
10 unread messages
R. A. B.

РАБ
11 unread messages
Harry neither knew nor cared what the message meant . Only one thing mattered : this was not a Horcrux . Dumbledore had weakened himself by drinking that terrible potion for nothing . Harry crumpled the parchment in his hand , and his eyes burned with tears as behind him Fang began to howl .

Гарри не знал и не заботился о том, что означало сообщение. Только одно имело значение: это был не хоркрукс. Дамблдор ослабил себя, выпив это ужасное зелье напрасно. Гарри скомкал пергамент в руке, и его глаза загорелись слезами, когда Клык за его спиной начал выть.
12 unread messages
" C'mere , Harry ... "

— Иди сюда, Гарри…
13 unread messages
" No . "

"Нет. "
14 unread messages
" Yeh can ' stay here , Harry ... come on , now ... "

— Ты не можешь оставаться здесь, Гарри… давай же…
15 unread messages
" No . "

"Нет. "
16 unread messages
He did not want to leave Dumbledore 's side , he did not want to move anywhere . Hagrid 's hand on his shoulder was trembling . Then another voice said , " Harry , come on . "

Он не хотел покидать Дамблдора, не хотел никуда двигаться. Рука Хагрида на его плече дрожала. Затем другой голос сказал: «Гарри, давай».
17 unread messages
A much smaller and warmer hand had enclosed his and was pulling him upward . He obeyed its pressure without really thinking about it . Only as he walked blindly back through the crowd did he realize , from a trace of flowery scent on the air , that it was Ginny who was leading him back into the castle . Incomprehensible voices battered him , sobs and shouts and wails stabbed the night , but Harry and Ginny walked on , back up the steps into the entrance hall . Faces swam on the edges of Harry 's vision , people were peering at him , whispering , wondering , and Gryffindor rubies glistened on the floor like drops of blood as they made their way toward the marble staircase .

Гораздо меньшая и более теплая рука сжала его и потянула вверх. Он подчинился его давлению, даже не задумываясь об этом. Только когда он вслепую пошел назад сквозь толпу, он понял по цветочному запаху в воздухе, что это Джинни ведет его обратно в замок. Непонятные голоса били его, рыдания, крики и вопли пронзали ночь, но Гарри и Джинни шли дальше, поднимаясь по ступенькам в вестибюль. По краям поля зрения Гарри плыли лица, люди смотрели на него, шептались, недоумевали, а гриффиндорские рубины блестели на полу, как капли крови, пока они двигались к мраморной лестнице.
18 unread messages
" We 're going to the hospital wing , " said Ginny .

— Мы идем в больничное крыло, — сказала Джинни.
19 unread messages
" I 'm not hurt , " said Harry .

— Я не ранен, — сказал Гарри.
20 unread messages
" It 's McGonagall 's orders , " said Ginny . " Everyone 's up there , Ron and Hermione and Lupin and everyone -- "

— Это приказ МакГонагалл, — сказала Джинни. «Все там, Рон, и Гермиона, и Люпин, и все…»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому