Джоан Роулинг

Гарри Поттер и Принц-полукровка / Harry Potter and the Half-Blood Prince B1

1 unread messages
" Come to think of it , it would be good to have both of you , " said Harry . " Okay then ... I want you to tail Draco Malfoy . "

— Если подумать, было бы хорошо, если бы вы были оба, — сказал Гарри. — Тогда хорошо… Я хочу, чтобы ты проследил за Драко Малфоем.
2 unread messages
Ignoring the look of mingled surprise and exasperation on Ron 's face , Harry went on , " I want to know where he 's going , who he 's meeting , and what he 's doing . I want you to follow him around the clock . "

Не обращая внимания на смесь удивления и раздражения на лице Рона, Гарри продолжил: — Я хочу знать, куда он идет, с кем встречается и что делает. Я хочу, чтобы вы следили за ним круглосуточно. "
3 unread messages
" Yes , Harry Potter ! " said Dobby at once , his great eyes shining with excitement . " And if Dobby does it wrong , Dobby will throw himself off the topmost tower , Harry Potter ! "

— Да, Гарри Поттер! — сразу же сказал Добби, и его большие глаза сияли от волнения. — А если Добби сделает это неправильно, Добби бросится с самой верхней башни, Гарри Поттер!
4 unread messages
" There wo n't be any need for that , " said Harry hastily .

— В этом нет никакой необходимости, — поспешно сказал Гарри.
5 unread messages
" Master wants me to follow the youngest of the Malfoys ? " croaked Kreacher . " Master wants me to spy upon the pure-blood great-nephew of my old mistress ? "

— Хозяин хочет, чтобы я последовал за младшим из Малфоев? — прохрипел Кричер. «Хозяин хочет, чтобы я шпионил за чистокровным внучатым племянником моей старой любовницы?»
6 unread messages
" That 's the one , " said Harry , foreseeing a great danger and determining to prevent it immediately . " And you 're forbidden to tip him off , Kreacher , or to show him what you 're up to , or to talk to him at all , or to write him messages or ... or to contact him in any way . Got it ? "

— Вот он, — сказал Гарри, предвидя большую опасность и решив немедленно ее предотвратить. - И тебе запрещено предупреждать его, Кричер, или показывать ему, что ты задумал, или вообще разговаривать с ним, или писать ему сообщения, или... или вступать с ним в контакт каким-либо образом. Понятно?"
7 unread messages
He thought he could see Kreacher struggling to see a loophole in the instructions he had just been given and waited

Ему показалось, что он видит, как Кричер изо всех сил пытается найти лазейку в инструкциях, которые ему только что дали, и ждал.
8 unread messages
After a moment or two , and to Harry 's great satisfaction , Kreacher bowed deeply again and said , with bitter resentment , " Master thinks of everything , and Kreacher must obey him even though Kreacher would much rather be the servant of the Malfoy boy , oh yes ... "

Через пару мгновений, к великому удовольствию Гарри, Кричер снова низко поклонился и сказал с горьким негодованием: «Хозяин думает обо всем, и Кричер должен подчиняться ему, хотя Кричер предпочел бы быть слугой мальчика Малфоя, о да». ... "
9 unread messages
" That 's settled , then , " said Harry . " I 'll want regular reports , but make sure I 'm not surrounded by people when you turn up . Ron and Hermione are okay . And do n't tell anyone what you 're doing . Just stick to Malfoy like a couple of wart plasters . "

— Тогда решено, — сказал Гарри. «Мне нужны регулярные отчеты, но убедитесь, что меня не окружают люди, когда вы появитесь. Рон и Гермиона в порядке. И никому не говори, что ты делаешь. Просто липни к Малфою, как пара пластырей от бородавок. "
10 unread messages
Harry and Ron left the hospital wing first thing on Monday morning , restored to full health by the ministrations of Madam Pomfrey and now able to enjoy the benefits of having been knocked out and poisoned , the best of which was that Hermione was friends with Ron again . Hermione even escorted them down to breakfast , bringing with her the news that Ginny had argued with Dean . The drowsing creature in Harry 's chest suddenly raised its head , sniffing the air hopefully .

Гарри и Рон покинули больничное крыло первым делом в понедельник утром, полностью выздоровевшие благодаря помощи мадам Помфри и теперь способные пользоваться преимуществами нокаута и отравления, лучшим из которых было то, что Гермиона снова подружилась с Роном. . Гермиона даже проводила их до завтрака, принеся с собой новость о том, что Джинни поссорилась с Дином. Дремлющее существо в груди Гарри вдруг подняло голову, с надеждой принюхиваясь.
11 unread messages
" What did they row about ? " he asked , trying to sound casual as they turned onto a seventh-floor corridor that was deserted but for a very small girl who had been examining a tapestry of trolls in tutus . She looked terrified at the sight of the approaching sixth years and dropped the heavy brass scales she was carrying .

— О чем они ругались? — спросил он, стараясь говорить непринужденно, когда они свернули в коридор на седьмом этаже, который был пуст, если не считать очень маленькой девочки, рассматривавшей гобелен с изображением троллей в пачках. Она испугалась при виде приближающегося шестикурсника и уронила тяжелые медные весы, которые несла.
12 unread messages
" It 's all right ! " said Hermione kindly , hurrying forward to help her . " Here ... "

"Все нормально!" — любезно сказала Гермиона, спеша вперед, чтобы помочь ей. "Здесь... "
13 unread messages
She tapped the broken scales with her wand and said , " Reparo . " The girl did not say thank you , but remained rooted to the spot as they passed and watched them out of sight ; Ron glanced back at her .

Она постучала палочкой по сломанной чешуе и сказала: «Репаро». Девушка не сказала спасибо, но осталась как вкопанная, пока они проходили, и наблюдала за ними из виду; Рон оглянулся на нее.
14 unread messages
" I swear they 're getting smaller , " he said .

«Клянусь, они становятся меньше», — сказал он.
15 unread messages
" Never mind her , " said Harry , a little impatiently . " What did Ginny and Dean row about , Hermione ? "

— Не обращай на нее внимания, — немного нетерпеливо сказал Гарри. — Из-за чего Джинни и Дин поссорились, Гермиона?
16 unread messages
" Oh , Dean was laughing about McLaggen hitting that Bludger at you , " said Hermione .

— О, Дин смеялся над тем, что Маклагген ударил тебя этим бладжером, — сказала Гермиона.
17 unread messages
" It must 've looked funny , " said Ron reasonably .

— Должно быть, это выглядело забавно, — рассудительно сказал Рон.
18 unread messages
" It did n't look funny at all ! " said Hermione hotly .

"Это выглядело совсем не смешно!" — горячо сказала Гермиона.
19 unread messages
" It looked terrible and if Coote and Peakes had n't caught Harry he could have been very badly hurt ! "

«Это выглядело ужасно, и если бы Кут и Пикс не поймали Гарри, он мог бы очень сильно пострадать!»
20 unread messages
" Yeah , well , there was no need for Ginny and Dean to split up over it , " said Harry , still trying to sound casual . " Or are they still together ? "

— Ну да, Джинни и Дину не нужно было расставаться из-за этого, — сказал Гарри, все еще пытаясь говорить непринужденно. — Или они до сих пор вместе?

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому