Джоан Роулинг
Джоан Роулинг

Гарри Поттер и Принц-полукровка / Harry Potter and the Half-Blood Prince B1

1 unread messages
There was a note of badly suppressed glee in Ron 's voice ; Harry could tell he was nothing short of thrilled that McLaggen had messed up so badly . Harry lay there , staring up at the patch of light on the ceiling , his recently mended skull not hurting , precisely , but feeling slightly tender underneath all the bandaging .

В голосе Рона прозвучала нотка плохо сдерживаемого ликования; Гарри мог сказать, что он был просто в восторге от того, что Маклагген так сильно облажался. Гарри лежал там, уставившись на пятно света на потолке, его недавно зашитый череп не то чтобы болел, но чувствовал легкую болезненность под бинтами.
2 unread messages
" I could hear the match commentary from here , " said Ron , his voice now shaking with laughter . " I hope Luna always commentates from now on ... Loser 's Lurgy ... "

«Отсюда я мог слышать комментарий к матчу», — сказал Рон, его голос теперь дрожал от смеха. «Надеюсь, Луна теперь всегда будет комментировать... Лургия неудачника...»
3 unread messages
But Harry was still too angry to see much humor in the situation , and after a while Ron 's snorts subsided .

Но Гарри все еще был слишком зол, чтобы увидеть в этой ситуации что-то смешное, и через некоторое время Рон перестал фыркать.
4 unread messages
" Ginny came in to visit while you were unconscious , " he said , after a long pause , and Harry 's imagination zoomed into overdrive , rapidly constructing a scene in which Ginny , weeping over his lifeless form , confessed her feelings of deep attraction to him while Ron gave them his blessing ... " She reckons you only just arrived on time for the match . How come ? You left here early enough . "

— Джинни зашла навестить тебя, пока ты был без сознания, — сказал он после долгой паузы, и воображение Гарри заработало на полную катушку, быстро выстраивая сцену, в которой Джинни, рыдая над его безжизненным телом, призналась ему в своих чувствах глубокого влечения, пока Рон дал им свое благословение... "Она считает, что вы только что прибыли вовремя на матч. Почему? Ты ушел отсюда достаточно рано. "
5 unread messages
" Oh ... " said Harry , as the scene in his mind 's eye imploded .

— О… — сказал Гарри, когда перед его мысленным взором взорвалась сцена.
6 unread messages
" Yeah ... well , I saw Malfoy sneaking off with a couple of girls who did n't look like they wanted to be with him , and that 's the second time he 's made sure he is n't down on the Quidditch pitch with the rest of the school ; he skipped the last match too , remember ? " Harry sighed . " Wish I 'd followed him now , the match was such a fiasco ... "

— Ага… ну, я видел, как Малфой улизнул с парочкой девушек, которые, похоже, не хотели быть с ним, и это уже второй раз, когда он убедился, что не упал на поле для квиддича вместе с остальными. из школы; последний матч он тоже пропустил, помнишь? Гарри вздохнул. "Жаль, что я не последовал за ним сейчас, матч был таким фиаско..."
7 unread messages
" Do n't be stupid , " said Ron sharply . " You could n't have missed a Quidditch match just to follow Malfoy , you 're the Captain ! "

— Не глупи, — резко сказал Рон. — Ты не мог пропустить матч по квиддичу только ради того, чтобы последовать за Малфоем, ты же капитан!
8 unread messages
" I want to know what he 's up to , " said Harry . " And do n't tell me its all in my head , not after what I overheard between him and Snape -- "

— Я хочу знать, что он задумал, — сказал Гарри. «И не говорите мне, что это все в моей голове, не после того, что я подслушал между ним и Снейпом…»
9 unread messages
" I never said it was all in your head , " said Ron , hoisting himself up on an elbow in turn and frowning at Harry , " but there 's no rule saying only one person at a time can be plotting anything in this place ! You 're getting a bit obsessed with Malfoy , Harry . I mean , thinking about missing a match just to follow him ... "

— Я никогда не говорил, что это все в твоей голове, — сказал Рон, в свою очередь приподнимаясь на локте и хмуро глядя на Гарри, — но нет правила, согласно которому только один человек может что-то замышлять в этом месте! Ты становишься немного одержимым Малфоем, Гарри. Я имею в виду, думать о том, чтобы пропустить матч только для того, чтобы последовать за ним...
10 unread messages
" I want to catch him at it ! " said Harry in frustration . " I mean , where 's he going when he disappears off the map ? "

"Я хочу поймать его на этом!" — разочарованно сказал Гарри. «Я имею в виду, куда он направляется, когда исчезает с карты?»
11 unread messages
" I dunno ... Hogsmeade ? " suggested Ron , yawning .

— Не знаю… Хогсмид? — предложил Рон, зевая.
12 unread messages
" I 've never seen him going along any of the secret passageway on the map . I thought they were being watched now anyway ? "

«Я никогда не видел, чтобы он шел по секретным проходам на карте. Я думал, что за ними все равно сейчас следят?»
13 unread messages
" Well then , I dunno , " said Ron .

— Ну, тогда я не знаю, — сказал Рон.
14 unread messages
Silence fell between them . Harry stared up at the circle of lamp light above him , thinking ...

Между ними повисла тишина. Гарри уставился на круг света лампы над ним, думая...
15 unread messages
If only he had Rufus Scrimgeour 's power , he would have been able to set a tail upon Malfoy , but unfortunately Harry did not have an office full of Aurors at his command ...

Будь у него сила Руфуса Скримджера, он мог бы натравить на Малфоя хвост, но, к сожалению, Гарри не имел в своем подчинении кабинета, полного авроров...
16 unread messages
He thought fleetingly of trying to set something up with the D. A. , but there again was the problem that people would be missed from lessons ; most of them , after all , still had full schedules ...

Он мимолетно подумал о том, чтобы попытаться что-то устроить с окружным прокурором, но снова возникала проблема, что люди пропускали уроки; у большинства из них, в конце концов, все еще были полные графики...
17 unread messages
There was a low , rumbling snore from Ron 's bed . After a while Madam Pomfrey came out of her office , this time wearing a thick dressing gown . It was easiest to feign sleep ; Harry rolled over onto his side and listened to all the curtains closing themselves as she waved her wand . The lamps dimmed , and she returned to her office ; he heard the door click behind her and knew that she was off to bed .

С кровати Рона доносился низкий рокочущий храп. Через некоторое время мадам Помфри вышла из своего кабинета, на этот раз в толстом халате. Легче всего было притвориться спящим; Гарри перевернулся на бок и услышал, как все шторы закрылись, когда она взмахнула палочкой. Лампы погасли, и она вернулась в свой кабинет; он услышал, как за ней щелкнула дверь, и понял, что она ушла спать.
18 unread messages
This was , Harry reflected in the darkness , the third time that he had been brought to the hospital wing because of a Quidditch injury . Last time he had fallen off his broom due to the presence of dementors around the pitch , and the time before that , all the bones had been removed from his arm by the incurably inept Professor Lockhart ... That had been his most painful injury by far ... he remembered the agony of regrowing an armful of bones in one night , a discomfort not eased by the arrival of an unexpected visitor in the middle of the --

Это был, подумал Гарри в темноте, третий раз, когда его доставили в больничное крыло из-за травмы, полученной в квиддиче. В прошлый раз он упал с метлы из-за присутствия на поле дементоров, а в позапрошлый раз все кости были удалены из его руки неизлечимо неумелым профессором Локхартом... Это была его самая болезненная травма от далеко... он вспомнил агонию отрастания охапки костей за одну ночь, дискомфорт, который не уменьшило появление неожиданного посетителя посреди...
19 unread messages
Harry sat bolt upright , his heart pounding , his bandage turban askew . He had the solution at last : there was a way to have Malfoy followed -- how could he have forgotten , why had n't he thought of it before ?

Гарри резко выпрямился, его сердце бешено колотилось, его повязка на тюрбане съехала набок. Наконец-то он нашел решение: существовал способ заставить Малфоя следовать за ним — как он мог забыть, почему он не подумал об этом раньше?
20 unread messages
But the question was , how to call him ? What did you do ? Quietly , tentatively , Harry spoke into the darkness .

Но вопрос был в том, как его вызвать? Что ты сделал? Тихо, неуверенно Гарри заговорил в темноту.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому