Джоан Роулинг

Гарри Поттер и Принц-полукровка / Harry Potter and the Half-Blood Prince B1

1 unread messages
Dumbledore raised his eyebrows .

Дамблдор поднял брови.
2 unread messages
" Could you possibly be feeling sorry for Lord Voldemort ? "

— Может быть, тебе жаль лорда Волан-де-Морта?
3 unread messages
" No , " said Harry quickly , " but she had a choice , did n't she , not like my mother -- "

— Нет, — быстро сказал Гарри, — но у нее был выбор, не так ли, как у моей матери…
4 unread messages
" Your mother had a choice too , " said Dumbledore gently . " Yes , Merope Riddle chose death in spite of a son who needed her , but do not judge her too harshly , Harry . She was greatly weakened by long suffering and she never had your mother 's courage . And now , if you will stand ... "

— У твоей матери тоже был выбор, — мягко сказал Дамблдор. «Да, Меропа Риддл выбрала смерть, несмотря на сына, который нуждался в ней, но не суди ее слишком строго, Гарри. Она была сильно ослаблена долгими страданиями и никогда не обладала мужеством твоей матери. А теперь, если вы выстоите...»
5 unread messages
" Where are we going ? " Harry asked , as Dumbledore joined him at the front of the desk .

"Куда мы идем?" — спросил Гарри, когда Дамблдор присоединился к нему перед столом.
6 unread messages
" This time , " said Dumbledore , " we are going to enter my memory . I think you will find it both rich in detail and satisfyingly accurate . After you , Harry ... "

«На этот раз, — сказал Дамблдор, — мы собираемся войти в мою память. Я думаю, вы найдете его богатым на детали и удовлетворительно точным. После тебя, Гарри...
7 unread messages
Harry bent over the Pensieve ; his face broke the cool surface of the memory and then he was falling through darkness again ... Seconds later , his feet hit firm ground ; he opened his eyes and found that he and Dumbledore were standing in a bustling , old-fashioned London street .

Гарри склонился над Омутом памяти; его лицо разорвало прохладную поверхность воспоминаний, а затем он снова провалился сквозь тьму... Через несколько секунд его ноги коснулись твердой земли; он открыл глаза и обнаружил, что они с Дамблдором стоят на шумной старомодной лондонской улице.
8 unread messages
" There I am , " said Dumbledore brightly , pointing ahead of them to a tall figure crossing the road in front of a horse-drawn milk cart .

— Вот и я, — радостно сказал Дамблдор, указывая впереди них на высокую фигуру, пересекающую дорогу перед запряженной лошадьми тележкой для молока.
9 unread messages
This younger Albus Dumbledore 's long hair and beard were auburn . Having reached their side of the street , he strode off along the pavement , drawing many curious glances due to the flamboyantly cut suit of plum velvet that he was wearing .

Длинные волосы и борода этого младшего Альбуса Дамблдора были темно-рыжими. Дойдя до их стороны улицы, он зашагал по тротуару, привлекая множество любопытных взглядов из-за яркого покроя костюма из сливового бархата, который был на нем.
10 unread messages
" Nice suit , sir , " said Harry , before he could stop himself , but Dumbledore merely chuckled as they followed his younger self a short distance , finally passing through a set of iron gates into a bare courtyard that fronted a rather grim , square building surrounded by high railings . He mounted the few steps leading to the front door and knocked once . After a moment or two , the door was opened by a scruffy girl wearing an apron .

«Хороший костюм, сэр», — сказал Гарри, не успев сдержаться, но Дамблдор лишь усмехнулся, когда они последовали за ним на небольшом расстоянии, наконец, пройдя через ряд железных ворот в голый двор, выходящий на довольно мрачное квадратное здание. обнесен высокими перилами. Он поднялся по нескольким ступенькам, ведущим к входной двери, и постучал один раз. Через минуту или две дверь открыла неряшливая девушка в фартуке.
11 unread messages
" Good afternoon . I have an appointment with a Mrs. Cole , who , I believe , is the matron here ? "

"Добрый день. У меня назначена встреча с миссис Коул, которая, я полагаю, здесь надзирательница?
12 unread messages
" Oh , " said the bewildered-looking girl , taking in Dumbledore 's eccentric appearance . " Um ... just a mo. . . MRS. COLE ! " she bellowed over her shoulder .

— О, — сказала сбитая с толку девушка, оценив эксцентричную внешность Дамблдора. "Эм... всего мес.. . Г-ЖА. КОУЛ!" — прокричала она через плечо.
13 unread messages
Harry heard a distant voice shouting something in response . The girl turned back to Dumbledore .

Гарри услышал далекий голос, что-то кричащий в ответ. Девушка повернулась к Дамблдору.
14 unread messages
" Come in , she 's on ' er way . "

— Входите, она уже идет.
15 unread messages
Dumbledore stepped into a hallway tiled in black and white ; the whole place was shabby but spotlessly clean . Harry and the older Dumbledore followed . Before the front door had closed behind them , a skinny , harassed-looking woman came scurrying toward them . She had a sharp-featured face that appeared more anxious than unkind , and she was talking over her shoulder to another aproned helper as she walked toward Dumbledore .

Дамблдор шагнул в коридор, выложенный черно-белой плиткой; все место было потрепанным, но безупречно чистым. Гарри и старший Дамблдор последовали за ним. Не успела за ними закрыться входная дверь, как к ним поспешила худощавая, измученная женщина. У нее были острые черты лица, которые казались скорее встревоженными, чем недобрыми, и она разговаривала через плечо с другой помощницей в фартуке, когда шла к Дамблдору.
16 unread messages
" ... and take the iodine upstairs to Martha , Billy Stubbs has been picking his scabs and Eric Whalley 's oozing all over his sheets -- chicken pox on top of everything else , " she said to nobody in particular , and then her eyes fell upon Dumbledore and she stopped dead in her tracks , looking as astonished as if a giraffe had just crossed her threshold .

"... и отнеси йод наверх Марте, Билли Стаббс ковыряется в корках, а Эрик Уолли сочится по всем простыням - ветряная оспа вдобавок ко всему прочему", - сказала она никому в частности, и тут ее взгляд остановился на Дамблдор и она остановились как вкопанные, выглядя так изумленно, как будто жираф только что переступил ее порог.
17 unread messages
" Good afternoon , " said Dumbledore , holding out his hand .

— Добрый день, — сказал Дамблдор, протягивая руку.
18 unread messages
Mrs. Cole simply gaped .

Миссис Коул просто ахнула.
19 unread messages
" My name is Albus Dumbledore . I sent you a letter requesting an appointment and you very kindly invited me here today . "

"Меня зовут Альбус Дамблдор. Я послал вам письмо с просьбой о встрече, и вы очень любезно пригласили меня сегодня сюда. "
20 unread messages
Mrs. Cole blinked . Apparently deciding that Dumbledore was not a hallucination , she said feebly , " Oh yes . Well -- well then -- you 'd better come into my room . Yes . "

Миссис Коул моргнула. Очевидно решив, что Дамблдор не был галлюцинацией, она слабо сказала: «О да. Ну-ну, тогда вам лучше зайти в мою комнату. да. "

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому