Джоан Роулинг

Гарри Поттер и Принц-полукровка / Harry Potter and the Half-Blood Prince B1

1 unread messages
" That 's my final decision and if you do n't get out of the way of the Keepers I 'll hex you , " he bellowed .

«Это мое окончательное решение, и если ты не уйдешь с пути Хранителей, я тебя прокляну», — проревел он.
2 unread messages
Neither of his chosen Beaters had the old brilliance of Fred and George , but he was still reasonably pleased with them : Jimmy Peakes , a short but broad-chested third-year boy who had managed to raise a lump the size of an egg on the back of Harry 's head with a ferociously hit Bludger , and Ritchie Coote , who looked weedy but aimed well . They now joined Katie , Demelza , and Ginny in the stands to watch the selection of their last team member .

Ни один из выбранных им загонщиков не обладал былой гениальностью Фреда и Джорджа, но он все равно был ими довольно доволен: Джимми Пикс, невысокий, но широкогрудый мальчик-третьекурсник, которому удалось вырастить на земле комок размером с яйцо. Гарри в затылок яростно поразившим его бладжером, и Ричи Кут, который выглядел слабым, но хорошо прицеливался. Теперь они присоединились к Кэти, Демельзе и Джинни на трибунах, чтобы наблюдать за выбором последнего члена своей команды.
3 unread messages
Harry had deliberately left the trial of the Keepers until last , hoping for an emptier stadium and less pressure on all concerned . Unfortunately , however , all the rejected players and a number of people who had come down to watch after a lengthy breakfast had joined the crowd by now , so that it was larger than ever . As each Keeper flew up to the goal hoops , the crowd roared and jeered in equal measure . Harry glanced over at Ron , who had always had a problem with nerves ; Harry had hoped that winning their final match last term might have cured it , but apparently not : Ron was a delicate shade of green .

Гарри намеренно оставил суд над Хранителями напоследок, надеясь на более пустой стадион и меньшее давление на всех заинтересованных сторон. К сожалению, однако, все отвергнутые игроки и несколько человек, спустившихся посмотреть после продолжительного завтрака, уже присоединились к толпе, так что она была больше, чем когда-либо. Когда каждый вратарь подлетел к кольцам ворот, толпа в равной мере ревела и насмехалась. Гарри взглянул на Рона, у которого всегда были проблемы с нервами; Гарри надеялся, что победа в их финальном матче в прошлом семестре могла бы вылечить его, но, видимо, нет: у Рона был нежный оттенок зеленого.
4 unread messages
None of the first five applicants saved more than two goals apiece . To Harry 's great disappointment , Cormac McLaggen saved four penalties out of five .

Никто из первых пяти претендентов не отразил больше двух голов каждый. К большому разочарованию Гарри, Кормак Маклагген отразил четыре пенальти из пяти.
5 unread messages
On the last one , however , he shot off in completely the wrong direction ; the crowd laughed and booed and McLaggen returned to the ground grinding his teeth .

Однако на последнем он выстрелил в совершенно неправильном направлении; толпа смеялась и освистывала, и Маклагген вернулся на землю, скрипя зубами.
6 unread messages
Ron looked ready to pass out as he mounted his Cleansweep Eleven .

Рон выглядел готовым упасть в обморок, садясь на свой Одиннадцатый Чистомет.
7 unread messages
" Good luck ! " cried a voice from the stands . Harry looked around , expecting to see Hermione , but it was Lavender Brown . He would have quite liked to have hidden his face in his hands , as she did a moment later , but thought that as the Captain he ought to show slightly more grit , and so turned to watch Ron do his trial .

"Удачи!" — раздался голос с трибун. Гарри огляделся, ожидая увидеть Гермиону, но это была Лаванда Браун. Ему бы очень хотелось спрятать лицо в ладонях, как она сделала минуту спустя, но он подумал, что как капитан он должен проявить немного больше выдержки, и поэтому повернулся, чтобы посмотреть, как Рон проводит свое испытание.
8 unread messages
Yet he need not have worried : Ron saved one , two , three , four , five penalties in a row . Delighted , and resisting joining in the cheers of the crowd with difficulty , Harry turned to McLaggen to tell him that , most unfortunately , Ron had beaten him , only to find McLaggen 's red face inches from his own . He stepped back hastily .

И все же ему не о чем было беспокоиться: Рон отразил один, два, три, четыре, пять пенальти подряд. Обрадованный и с трудом сопротивляясь крикам толпы, Гарри повернулся к Маклаггену, чтобы сказать ему, что, к большому сожалению, Рон избил его, только чтобы обнаружить красное лицо Маклаггена в нескольких дюймах от своего собственного. Он поспешно отступил.
9 unread messages
" His sister did n't really try , " said McLaggen menacingly . There was a vein pulsing in his temple like the one Harry had often admired in Uncle Vernon 's . " She gave him an easy save . "

«Его сестра особо и не старалась», — угрожающе сказал Маклагген. На его виске пульсировала жилка, похожая на ту, которой Гарри часто восхищался у дяди Вернона. «Она дала ему легкий сейв».
10 unread messages
" Rubbish , " said Harry coldly . " That was the one he nearly missed . "

— Вздор, — холодно сказал Гарри. «Это был тот, кого он чуть не пропустил».
11 unread messages
McLaggen took a step nearer Harry , who stood his ground this time .

Маклагген шагнул ближе к Гарри, который на этот раз стоял на своем.
12 unread messages
" Give me another go . "

«Дай мне еще один шанс».
13 unread messages
" No , " said Harry . " You 've had your go . You saved four . Ron saved five . Ron 's Keeper , he won it fair and square . Get out of my way . "

— Нет, — сказал Гарри. "Вы добились своего. Вы спасли четверых. Рон спас пятерых. Хранитель Рона, он честно выиграл. Прочь с дороги. "
14 unread messages
He thought for a moment that McLaggen might punch him , but he contented himself with an ugly grimace and stormed away , growling what sounded like threats to thin air .

На мгновение он подумал, что Маклагген может ударить его, но удовлетворился уродливой гримасой и бросился прочь, рыча что-то, что звучало как угроза разряженному воздуху.
15 unread messages
Harry turned around to find his new team beaming at him .

Гарри обернулся и увидел, что его новая команда улыбается ему.
16 unread messages
" Well done , " he croaked .

— Молодец, — прохрипел он.
17 unread messages
" You flew really well -- "

«Ты очень хорошо летал…»
18 unread messages
" You did brilliantly , Ron ! "

— Ты блестяще справился, Рон!
19 unread messages
This time it really was Hermione running toward them from the stands ; Harry saw Lavender walking off the pitch , arm in arm with Parvati , a rather grumpy expression on her face . Ron looked extremely pleased with himself and even taller than usual as he grinned at the team and at Hermione .

На этот раз с трибун к ним действительно бежала Гермиона; Гарри увидел, как Лаванда ушла с поля под руку с Парвати, и на ее лице было довольно сварливое выражение. Рон выглядел очень довольным собой и даже выше обычного, ухмыляясь команде и Гермионе.
20 unread messages
After fixing the time of their first full practice for the following Thursday , Harry , Ron , and Hermione bade goodbye to the rest of the team and headed off toward Hagrid 's . A watery sun was trying to break through the clouds now and it had stopped drizzling at last . Harry felt extremely hungry ; he hoped there would be something to eat at Hagrid 's .

Назначив время своей первой полноценной тренировки на следующий четверг, Гарри, Рон и Гермиона попрощались с остальной командой и направились к Хагриду. Водянистое солнце пыталось пробиться сквозь тучи, и морось наконец перестала моросить. Гарри чувствовал себя очень голодным; он надеялся, что у Хагрида найдется что поесть.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому