" I thought I was going to miss that fourth penalty , " Ron was saying happily . " Tricky shot from Demelza , did you see , had a bit of spin on it -- "
— Я думал, что промахнусь с четвертым пенальти, — радостно говорил Рон. — Хитрый выстрел Демельзы, видите ли, немного подкрутил…
" I was better than that McLaggen anyway , " said Ron in a highly satisfied voice . " Did you see him lumbering off in the wrong direction on his fifth ? Looked like he 'd been Confunded ... . "
«В любом случае я был лучше, чем этот Маклагген», — сказал Рон очень довольным голосом. «Вы видели, как он ковылял в неправильном направлении на своей пятой? Выглядел так, как будто он был Confunded... . "
To Harry 's surprise , Hermione turned a very deep shade of pink at these words . Ron noticed nothing ; he was too busy describing each of his other penalties in loving detail .
К удивлению Гарри, при этих словах Гермиона густо покраснела. Рон ничего не заметил; он был слишком занят, подробно описывая каждое из своих наказаний.
The great gray hippogriff , Buckbeak , was tethered in front of Hagrid 's cabin . He clicked his razor-sharp beak at their approach and turned his huge head toward them .
Перед хижиной Хагрида был привязан огромный серый гиппогриф Клювокрыл. Он щелкнул своим острым как бритва клювом при их приближении и повернул к ним свою огромную голову.
" How are you ? " Harry asked him in a low voice , moving forward to stroke the feathery head . " Missing him ? But you 're okay here with Hagrid , are n't you ? "
"Как дела?" — тихо спросил Гарри, двигаясь вперед, чтобы погладить пернатую голову. "Скучаю по нему? Но тебе хорошо здесь, с Хагридом, не так ли?
Hagrid had come striding around the corner of his cabin wearing a large flowery apron and carrying a sack of potatoes . His enormous boarhound , Fang , was at his heels ; Fang gave a booming bark and bounded forward .
Из-за угла своей каюты вышел Хагрид в большом цветочном фартуке и с мешком картошки в руках. Его огромная борзая Клык следовала за ним по пятам; Клык издал громкий лай и рванулся вперед.
Fang was jumping up at Hermione and Ron , attempting to lick their ears . Hagrid stood and looked at them all for a split second , then turned and strode into his cabin , slamming the door behind him .
Клык прыгал на Гермиону и Рона, пытаясь лизнуть их уши. Хагрид встал и посмотрел на них на долю секунды, затем повернулся и зашагал в свою каюту, хлопнув за собой дверью.