Джоан Роулинг

Гарри Поттер и Принц-полукровка / Harry Potter and the Half-Blood Prince B1

1 unread messages
" Very good . Personally , I am inclined to think that she used a love potion . I am sure it would have seemed more romantic to her , and I do not think it would have been very difficult , some hot day , when Riddle was riding alone , to persuade him to take a drink of water . In any case , within a few months of the scene we have just witnessed , the village of Little Hangleton enjoyed a tremendous scandal . You can imagine the gossip it caused when the squire 's son ran off with the tramp 's daughter , Merope .

"Очень хороший. Лично я склонен думать, что она использовала приворотное зелье. Я уверен, что ей это показалось бы более романтичным, и я не думаю, что было бы очень трудно, в какой-нибудь жаркий день, когда Риддл ехал один, уговорить его выпить воды. В любом случае, через несколько месяцев после сцены, которую мы только что видели, в деревне Литтл-Хэнглтон разразился грандиозный скандал. Можете себе представить, какие пересуды вызвало бегство сына помещика с дочерью бродяги Меропой.
2 unread messages
" But the villagers ' shock was nothing to Marvolo 's .

«Но шок жителей деревни был пустяком для Марволо.
3 unread messages
He returned from Azkaban , expecting to find his daughter dutifully awaiting his return with a hot meal ready on his table . Instead , he found a clear inch of dust and her note of farewell , explaining what she had done .

Он вернулся из Азкабана, ожидая найти свою дочь, покорно ожидающую его возвращения с горячим обедом на столе. Вместо этого он нашел чистый дюйм пыли и ее прощальную записку, объясняющую, что она сделала.
4 unread messages
" From all that I have been able to discover , he never mentioned her name or existence from that time forth . The shock of her desertion may have contributed to his early death -- or perhaps he had simply never learned to feed himself . Azkaban had greatly weakened Marvolo , and he did not live to see Morfin return to the cottage . "

«Из всего, что я смог обнаружить, он никогда не упоминал ее имя или существование с тех пор. Шок от ее дезертирства, возможно, способствовал его ранней смерти — или, возможно, он просто так и не научился есть сам. Азкабан сильно ослабил Марволо, и он не дожил до возвращения Морфина в коттедж. "
5 unread messages
" And Merope ? She ... she died , did n't she ? Was n't Voldemort brought up in an orphanage ? "

"А Меропа? Она... она умерла, не так ли? Разве Волдеморт не воспитывался в приюте?»
6 unread messages
" Yes , indeed , " said Dumbledore . " We must do a certain amount of guessing here , although I do not think it is difficult to deduce what happened . You see , within a few months of their runaway marriage , Tom Riddle reappeared at the manor house in Little Hangleton without his wife . The rumor flew around the neighborhood that he was talking of being ' hoodwinked ' and ' taken in . ' What he meant , I am sure , is that he had been under an enchantment that had now lifted , though I daresay he did not dare use those precise words for fear of being thought insane . When they heard what he was saying , however , the villagers guessed that Merope had lied to Tom Riddle , pretending that she was going to have his baby , and that he had married her for this reason . "

— Да, действительно, — сказал Дамблдор. «Здесь мы должны сделать определенные предположения, хотя я не думаю, что сложно сделать вывод о том, что произошло. Видите ли, через несколько месяцев после их беглого брака Том Риддл снова появился в особняке в Литтл-Хэнглтоне без жены. По округе пронесся слух, что он говорил о том, что его «обманули» и «забрали». Я уверен, что он имел в виду то, что был под чарами, которые теперь рассеялись, хотя я осмелюсь сказать, что он не осмелился произнести эти точные слова, опасаясь, что его сочтут сумасшедшим. Однако, когда они услышали, что он говорит, жители деревни догадались, что Меропа солгала Тому Риддлу, притворившись, что у нее будет его ребенок, и что он женился на ней по этой причине. "
7 unread messages
" But she did have his baby . "

— Но у нее был его ребенок.
8 unread messages
" But not until a year after they were married . Tom Riddle left her while she was still pregnant . "

«Но не раньше, чем через год после того, как они поженились. Том Риддл бросил ее, когда она была еще беременна. "
9 unread messages
" What went wrong ? " asked Harry .

"Что пошло не так?" — спросил Гарри.
10 unread messages
" Why did the love potion stop working ? "

«Почему приворотное зелье перестало действовать?»
11 unread messages
" Again , this is guesswork , " said Dumbledore , " but I believe that Merope , who was deeply in love with her husband , could not bear to continue enslaving him by magical means . I believe that she made the choice to stop giving him the potion . Perhaps , besotted as she was , she had convinced herself that he would by now have fallen in love with her in return . Perhaps she thought he would stay for the baby 's sake . If so , she was wrong on both counts . He left her , never saw her again , and never troubled to discover what became of his son . "

«Опять же, это догадки, — сказал Дамблдор, — но я полагаю, что Меропа, которая была глубоко влюблена в своего мужа, не могла продолжать порабощать его магическими средствами. Я считаю, что она сделала выбор, чтобы прекратить давать ему зелье. Возможно, как бы она ни была одурманена, она убедила себя, что теперь он влюбится в нее в ответ. Возможно, она думала, что он останется ради ребенка. Если так, то она ошибалась в обоих случаях. Он оставил ее, больше никогда ее не видел и так и не удосужился узнать, что сталось с его сыном. "
12 unread messages
The sky outside was inky black and the lamps in Dumbledore 's office seemed to glow more brightly than before .

Небо снаружи было чернильно-черным, а лампы в кабинете Дамблдора, казалось, светились ярче, чем раньше.
13 unread messages
" I think that will do for tonight , Harry , " said Dumbledore after a moment or two .

— Думаю, на сегодня хватит, Гарри, — сказал Дамблдор через пару мгновений.
14 unread messages
" Yes , sir , " said Harry .

— Да, сэр, — сказал Гарри.
15 unread messages
He got to his feet , but did not leave .

Он поднялся на ноги, но не ушел.
16 unread messages
" Sir ... is it important to know all this about Voldemort 's past ? "

— Сэр… так ли важно знать все это о прошлом Волдеморта?
17 unread messages
" Very important , I think , " said Dumbledore .

— Думаю, очень важно, — сказал Дамблдор.
18 unread messages
" And it ... it 's got something to do with the prophecy ? "

— И это… это как-то связано с пророчеством?
19 unread messages
" It has everything to do with the prophecy . "

«Это имеет прямое отношение к пророчеству».
20 unread messages
" Right , " said Harry , a little confused , but reassured all the same .

— Верно, — сказал Гарри, немного сбитый с толку, но все же успокоившийся.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому