Джоан Роулинг
Джоан Роулинг

Гарри Поттер и Принц-полукровка / Harry Potter and the Half-Blood Prince B1

1 unread messages
Gaunt was thrown backward , away from his daughter ; he tripped over a chair and fell flat on his back . With a roar of rage , Morfin leapt out of his chair and ran at Ogden , brandishing his bloody knife and firing hexes indiscriminately from his wand .

Гаунта отбросило назад, подальше от дочери; он споткнулся о стул и упал на спину. С ревом ярости Морфин вскочил со стула и бросился на Огдена, размахивая окровавленным ножом и без разбора стреляя проклятиями из палочки.
2 unread messages
Ogden ran for his life . Dumbledore indicated that they ought to follow and Harry obeyed , Merope 's screams echoing in his ears .

Огден бежал, спасая свою жизнь. Дамблдор показал, что они должны следовать за ним, и Гарри повиновался, крики Меропы эхом отдавались в его ушах.
3 unread messages
Ogden hurtled up the path and erupted onto the main lane , his arms over his head , where he collided with the glossy chestnut horse ridden by a very handsome , dark-haired young man . Both he and the pretty girl riding beside him on a gray horse roared with laughter at the sight of Ogden , who bounced off the horse 's flank and set off again , his frock coat flying , covered from head to foot in dust , running pell-mell up the lane .

Огден промчался по тропинке и выскочил на главный переулок, закинув руки за голову, где столкнулся с блестящей гнедой лошадью, на которой ехал очень красивый темноволосый молодой человек. И он, и хорошенькая девушка, ехавшая рядом с ним на серой лошади, захохотали, увидев Огдена, который отскочил от бока лошади и снова пустился в путь, его сюртук развевался, с ног до головы в пыли, бегал беспорядочно. вверх по переулку.
4 unread messages
" I think that will do , Harry , " said Dumbledore . He took Harry by the elbow and tugged . Next moment , they were both soaring weightlessly through darkness , until they landed squarely on their feet , back in Dumbledore 's now twilit office .

— Думаю, Гарри, так и будет, — сказал Дамблдор. Он взял Гарри за локоть и потянул. В следующий момент они оба невесомо парили во тьме, пока не приземлились прямо на ноги, вернувшись в уже сумрачный кабинет Дамблдора.
5 unread messages
" What happened to the girl in the cottage ? " said Harry at once , as Dumbledore lit extra lamps with a flick of his wand . " Merope , or whatever her name was ? "

— Что случилось с девушкой в ​​коттедже? — тут же сказал Гарри, когда Дамблдор взмахом палочки зажег дополнительные лампы. — Меропа или как там ее звали?
6 unread messages
" Oh , she survived , " said Dumbledore , reseating himself behind his desk and indicating that Harry should sit down too . " Ogden Apparated back to the Ministry and returned with reinforcements within fifteen minutes .

«О, она выжила», — сказал Дамблдор, снова усаживаясь за стол и показывая, что Гарри тоже должен сесть. «Огден аппарировал обратно в Министерство и вернулся с подкреплением через пятнадцать минут.
7 unread messages
Morfin and his father attempted to fight , but both were overpowered , removed from the cottage , and subsequently convicted by the Wizengamot . Morfin , who already had a record of Muggle attacks , was sentenced to three years in Azkaban . Marvolo , who had injured several Ministry employees in addition to Ogden , received six months . "

Морфин и его отец попытались сразиться, но оба были побеждены, изгнаны из коттеджа и впоследствии осуждены Визенгамотом. Морфин, у которого уже был опыт маггловских нападений, был приговорен к трем годам заключения в Азкабане. Марволо, который помимо Огдена ранил нескольких сотрудников министерства, получил шесть месяцев. "
8 unread messages
" Marvolo ? " Harry repeated wonderingly .

— Марволо? — удивленно повторил Гарри.
9 unread messages
" That 's right , " said Dumbledore , smiling in approval . " I am glad to see you 're keeping up . "

— Верно, — сказал Дамблдор, одобрительно улыбаясь. — Я рад видеть, что ты не отстаешь.
10 unread messages
" That old man was -- ? "

«Этот старик был…?»
11 unread messages
" Voldemort 's grandfather , yes , " said Dumbledore . " Marvolo , his son , Morfin , and his daughter , Merope , were the last of the Gaunts , a very ancient Wizarding family noted for a vein of instability and violence that flourished through the generations due to their habit of marrying their own cousins . Lack of sense coupled with a great liking for grandeur meant that the family gold was squandered several generations before Marvolo was born . He , as you saw , was left in squalor and poverty , with a very nasty temper , a fantastic amount of arrogance and pride , and a couple of family heirlooms that he treasured just as much as his son , and rather more than his daughter . "

— Дедушка Волдеморта, да, — сказал Дамблдор. «Марволо, его сын Морфин и его дочь Меропа были последними из Гонтов, очень древнего волшебного рода, известного нестабильностью и жестокостью, которая процветала из поколения в поколение из-за их привычки жениться на собственных кузенах. Отсутствие здравого смысла вкупе с огромной склонностью к величию привело к тому, что семейное золото было растрачено за несколько поколений до рождения Марволо. Он, как вы видели, остался в убожестве и нищете, с очень скверным нравом, фантастической долей надменности и гордыни, и парой фамильных реликвий, которыми он дорожил так же, как и сыном, и даже больше, чем дочерью. "
12 unread messages
" So Merope , " said Harry , leaning forward in his chair and staring at Dumbledore , " so Merope was ... Sir , does that mean she was ... Voldemort 's mother ? "

— Итак, Меропа, — сказал Гарри, наклоняясь вперед в своем кресле и глядя на Дамблдора, — значит, Меропа была… Сэр, значит ли это, что она была… матерью Волдеморта?
13 unread messages
" It does , " said Dumbledore . " And it so happens that we also had a glimpse of Voldemort 's father . I wonder whether you noticed ? "

— Так и есть, — сказал Дамблдор. «И так случилось, что мы также мельком увидели отца Волдеморта. Интересно, заметили ли вы?"
14 unread messages
" The Muggle Morfin attacked ? The man on the horse ? "

"Магл Морфин атакован? Человек на лошади?»
15 unread messages
" Very good indeed , " said Dumbledore , beaming .

— Действительно, очень хорошо, — сказал Дамблдор, сияя.
16 unread messages
" Yes , that was Tom Riddle senior , the handsome Muggle who used to go riding past the Gaunt cottage and for whom Merope Gaunt cherished a secret , burning passion . "

— Да, это был Том Риддл-старший, красивый маггл, который проезжал верхом мимо коттеджа Гонтов и к которому Меропа Гонт питала тайную, жгучую страсть.
17 unread messages
" And they ended up married ? " Harry said in disbelief , unable to imagine two people less likely to fall in love .

— И они в итоге поженились? — недоверчиво сказал Гарри, не в силах представить двух людей, которые с меньшей вероятностью влюбятся.
18 unread messages
" I think you are forgetting , " said Dumbledore , " that Merope was a witch . I do not believe that her magical powers appeared to their best advantage when she was being terrorized by her father . Once Marvolo and Morfin were safely in Azkaban , once she was alone and free for the first time in her life , then , I am sure , she was able to give full rein to her abilities and to plot her escape from the desperate life she had led for eighteen years . "

«Мне кажется, вы забываете, — сказал Дамблдор, — что Меропа была ведьмой. Я не верю, что ее магические силы проявились в лучшем виде, когда ее терроризировал ее отец. Как только Марволо и Морфин благополучно оказались в Азкабане, как только она впервые в жизни оказалась одна и свободна, тогда, я уверен, она смогла дать полную волю своим способностям и спланировать побег из своей отчаянной жизни. руководил восемнадцать лет. "
19 unread messages
" Can you not think of any measure Merope could have taken to make Tom Riddle forget his Muggle companion , and fall in love with her instead ? "

«Неужели ты не можешь придумать никаких мер, которые могла бы предпринять Меропа, чтобы заставить Тома Риддла забыть свою спутницу-маггла и вместо этого влюбиться в нее?»
20 unread messages
" The Imperius Curse ? " Harry suggested . " Or a love potion ? "

— Проклятие Империус? — предложил Гарри. — Или любовное зелье?

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому