Джоан Роулинг

Гарри Поттер и узник Азкабана / Harry Potter and the prisoner of Azkaban A2

1 unread messages
" The teachers and I need to conduct a thorough search of the castle , " Professor Dumbledore told them as Professors McGonagall and Flitwick closed all doors into the hall . " I 'm afraid that , for your own safety , you will have to spend the night here . I want the prefects to stand guard over the entrances to the hall and I am leaving the Head Boy and Girl in charge . Any disturbance should be reported to me immediately , " he added to Percy , who was looking immensely proud and important . " Send word with one of the ghosts . "

«Учителя и я должны провести тщательный обыск замка», — сказал им профессор Дамблдор, когда профессора МакГонагалл и Флитвик закрыли все двери в холл. «Боюсь, что для вашей же безопасности вам придется провести здесь ночь. Я хочу, чтобы старосты стояли на страже у входа в зал, и я оставляю старосту и девочку во главе. О любых нарушениях следует немедленно сообщать мне, — добавил он Перси, который выглядел очень гордым и важным. «Отправьте сообщение одному из призраков».
2 unread messages
Professor Dumbledore paused , about to leave the hall , and said , " Oh , yes , you 'll be needing ... "

Профессор Дамблдор сделал паузу, собираясь покинуть холл, и сказал: «О, да, вам понадобится…»
3 unread messages
One casual wave of his wand and the long tables flew to the edges of the hall and stood themselves against the walls ; another wave , and the floor was covered with hundreds of squashy purple sleeping bags .

Один небрежный взмах палочки, и длинные столы отлетели к краям зала и встали у стен; еще одна волна, и пол был покрыт сотнями мягких пурпурных спальных мешков.
4 unread messages
" Sleep well , " said Professor Dumbledore , closing the door behind him .

— Спи спокойно, — сказал профессор Дамблдор, закрывая за собой дверь.
5 unread messages
The hall immediately began to buzz excitedly ; the Gryffindors were telling the rest of the school what had just happened .

Зал сразу же возбужденно загудел; гриффиндорцы рассказывали остальной школе о том, что только что произошло.
6 unread messages
" Everyone into their sleeping bags ! " shouted Percy . " Come on , now , no more talking ! Lights out in ten minutes ! "

"Все в свои спальные мешки!" — крикнул Перси. «Ну же, хватит болтать! Свет гаснет через десять минут!»
7 unread messages
" C'mon , " Ron said to Harry and Hermione ; they seized three sleeping bags and dragged them into a corner .

— Пошли, — сказал Рон Гарри и Гермионе. они захватили три спальных мешка и затащили их в угол.
8 unread messages
" Do you think Black 's still in the castle ? " Hermione whispered anxiously .

— Думаешь, Блэк все еще в замке? — с тревогой прошептала Гермиона.
9 unread messages
" Dumbledore obviously thinks he might be , " said Ron .

— Дамблдор, очевидно, так думает, — сказал Рон.
10 unread messages
" It 's very lucky he picked tonight , you know , " said Hermione as they climbed fully dressed into their sleeping bags and propped themselves on their elbows to talk . " The one night we were n't in the tower ... "

— Знаете, очень повезло, что он выбрал сегодня, — сказала Гермиона, когда они, полностью одетые, забрались в свои спальные мешки и приподнялись на локтях, чтобы поговорить. "Одна ночь, когда нас не было в башне..."
11 unread messages
" I reckon he 's lost track of time , being on the run , " said Ron . " Did n't realize it was Halloween . Otherwise he 'd have come bursting in here . "

— Я думаю, он потерял счет времени, находясь в бегах, — сказал Рон. «Не знал, что сегодня Хэллоуин. Иначе он бы ворвался сюда. "
12 unread messages
Hermione shuddered .

Гермиона вздрогнула.
13 unread messages
All around them , people were asking one another the same question : " How did he get in ? "

Вокруг них люди задавали друг другу один и тот же вопрос: «Как он попал внутрь?»
14 unread messages
" Maybe he knows how to Apparate , " said a Ravenclaw a few feet away , " Just appear out of thin air , you know . "

«Возможно, он умеет аппарировать, — сказал когтевранец в нескольких футах от него. — Знаешь, просто появляйся из воздуха».
15 unread messages
" Disguised himself , probably , " said a Hufflepuff fifth year .

«Наверное, замаскировался», — сказал пятикурсник Пуффендуйца.
16 unread messages
" He could 've flown in , " suggested Dean Thomas .

— Он мог прилететь, — предположил Дин Томас.
17 unread messages
" Honestly , am I the only person who 's ever bothered to read Hogwarts , A History ? " said Hermione crossly to Harry and Ron .

«Честно говоря, я единственный человек, который когда-либо удосужился прочитать «Историю Хогвартса»?» — сердито сказала Гермиона Гарри и Рону.
18 unread messages
" Probably , " said Ron . " Why ? "

— Возможно, — сказал Рон. "Почему?"
19 unread messages
" Because the castle 's protected by more than walls , you know , " said Hermione . " There are all sorts of enchantments on it , to stop people entering by stealth . You ca n't just Apparate in here . And I 'd like to see the disguise that could fool those Dementors . They 're guarding every single entrance to the grounds . They 'd have seen him fly in too . And Filch knows all the secret passages , they 'll have them covered ... "

«Знаете, потому что замок защищен не только стенами», — сказала Гермиона. «На нем есть всевозможные чары, чтобы люди не могли войти скрытно. Ты не можешь просто аппарировать сюда. И я хотел бы увидеть маскировку, которая могла бы обмануть этих дементоров. Они охраняют каждый вход на территорию. Они бы тоже видели, как он прилетел. А Филч знает все потайные ходы, они их прикроют...
20 unread messages
" The lights are going out now ! " Percy shouted . " I want everyone in their sleeping bags and no more talking ! "

«Сейчас гаснет свет!» — крикнул Перси. «Я хочу, чтобы все были в своих спальных мешках и больше не разговаривали!»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому