Джоан Роулинг
Джоан Роулинг

Гарри Поттер и узник Азкабана / Harry Potter and the prisoner of Azkaban A2

1 unread messages
Harry shrugged .

Гарри пожал плечами.
2 unread messages
" Well , get back to your common room where you belong ! " snapped Filch , and he stood glaring until Harry had passed out of sight .

"Ну, возвращайся в свою гостиную, где тебе самое место!" — рявкнул Филч и стоял, глядя на него, пока Гарри не скрылся из виду.
3 unread messages
But Harry did n't go back to the common room ; he climbed a staircase , thinking vaguely of visiting the Owlery to see Hedwig , and was walking along another corridor when a voice from inside one of the rooms said , " Harry ? "

Но Гарри не вернулся в гостиную; он поднялся по лестнице, смутно думая о том, чтобы посетить совятню, чтобы увидеть Хедвиг, и шел по другому коридору, когда голос из одной из комнат спросил: «Гарри?»
4 unread messages
Harry doubled back to see who had spoken and met Professor Lupin , looking around his office door .

Гарри обернулся, чтобы посмотреть, кто это сказал, и встретил профессора Люпина, выглядывающего из-за двери своего кабинета.
5 unread messages
" What are you doing ? " said Lupin , though in a very different voice from Filch . " Where are Ron and Hermione ? "

"Что ты делаешь?" — сказал Люпин, хотя совсем другим голосом, чем Филч. — Где Рон и Гермиона?
6 unread messages
" Hogsmeade , " said Harry , in a would-be casual voice .

— Хогсмид, — сказал Гарри как бы небрежным голосом.
7 unread messages
" Ah , " said Lupin . He considered Harry for a moment . " Why do n't you come in ? I 've just taken delivery of a Grindylow for our next lesson . "

— А, — сказал Люпин. Он на мгновение задумался о Гарри. "Почему ты не заходишь? Я только что получил Гриндилоу для нашего следующего урока. "
8 unread messages
" A what ? " said Harry .

"Что?" — сказал Гарри.
9 unread messages
He followed Lupin into his office . In the corner stood a very large tank of water .

Он последовал за Люпином в его кабинет. В углу стоял очень большой бак с водой.
10 unread messages
A sickly green creature with sharp little horns had its face pressed against the glass , pulling faces and flexing its long , spindly fingers .

Болезненное зеленое существо с острыми рожками прижималось лицом к стеклу, корчило рожи и сжимало длинные тонкие пальцы.
11 unread messages
" Water demon , " said Lupin , surveying the Grindylow thoughtfully . " We should n't have much difficulty with him , not after the Kappas . The trick is to break his grip . You notice the abnormally long fingers ? Strong , but very brittle . "

— Водяной демон, — сказал Люпин, задумчиво глядя на Гриндилоу. "У нас не должно возникнуть с ним особых проблем, не после Каппы. Хитрость заключается в том, чтобы сломать его хватку. Вы заметили ненормально длинные пальцы? Крепкий, но очень хрупкий. "
12 unread messages
The Grindylow bared its green teeth and then buried itself in a tangle of weeds in a corner .

Гриндилоу оскалился и зарылся в зарослях сорняков в углу.
13 unread messages
" Cup of tea ? " Lupin said , looking around for his kettle . " I was just thinking of making one . "

"Чашка чая?" — сказал Люпин, оглядываясь в поисках своего чайника. «Я как раз думал о том, чтобы сделать один».
14 unread messages
" All right , " said Harry awkwardly .

— Хорошо, — неловко сказал Гарри.
15 unread messages
Lupin tapped the kettle with his wand and a blast of steam issued suddenly from the spout .

Люпин постучал палочкой по чайнику, и из носика внезапно вырвался пар.
16 unread messages
" Sit down , " said Lupin , taking the lid off a dusty tin . " I 've only got teabags , I 'm afraid -- but I daresay you 've had enough of tea leaves ? "

— Садись, — сказал Люпин, снимая крышку с пыльной консервной банки. — Боюсь, у меня только чайные пакетики — но, смею предположить, вам уже достаточно чайных листьев?
17 unread messages
Harry looked at him . Lupin 's eyes were twinkling .

Гарри посмотрел на него. Глаза Люпина блестели.
18 unread messages
" How did you know about that ? " Harry asked .

— Как ты узнал об этом? — спросил Гарри.
19 unread messages
" Professor McGonagall told me , " said Lupin , passing Harry a chipped mug of tea . " You 're not worried , are you ? "

— Профессор МакГонагалл сказала мне, — сказал Люпин, передавая Гарри кружку с чаем. "Ты не беспокоишься, не так ли?"
20 unread messages
" No , " said Harry .

— Нет, — сказал Гарри.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому