Джоан Роулинг
Джоан Роулинг

Гарри Поттер и узник Азкабана / Harry Potter and the prisoner of Azkaban A2

1 unread messages
Harry froze . He knew that Hagrid would never send him anything dangerous on purpose , but then , Hagrid did n't have a normal person 's view of what was dangerous . Hagrid had been known to befriend giant spiders , buy vicious , three-headed dogs from men in pubs , and sneak illegal dragon eggs into his cabin .

Гарри замер. Он знал, что Хагрид никогда не пошлет ему ничего опасного нарочно, но ведь у Хагрида не было взгляда нормального человека на то, что опасно. Известно, что Хагрид дружил с гигантскими пауками, покупал злобных трехголовых собак у мужчин в пабах и проносил незаконные драконьи яйца в свою каюту.
2 unread messages
Harry poked the parcel nervously . It snapped loudly again . Harry reached for the lamp on his bedside table , gripped it firmly in one hand , and raised it over his head , ready to strike .

Гарри нервно ткнул сверток. Снова громко щелкнуло. Гарри потянулся к лампе на тумбочке, крепко сжал ее одной рукой и поднял над головой, готовый ударить.
3 unread messages
Then he seized the rest of the wrapping paper in his other hand and pulled .

Затем он схватил оставшуюся часть оберточной бумаги другой рукой и потянул.
4 unread messages
And out fell -- a book . Harry just had time to register its handsome green cover , emblazoned with the golden title The Monster Book of Monsters , before it flipped onto its edge and scuttled sideways along the bed like some weird crab .

И выпала — книга. Гарри едва успел заметить ее красивую зеленую обложку, украшенную золотым названием «Книга монстров о монстрах», прежде чем она перевернулась на край и понеслась вдоль кровати, как какой-то странный краб.
5 unread messages
" Uh-oh , " Harry muttered .

— Угу, — пробормотал Гарри.
6 unread messages
The book toppled off the bed with a loud clunk and shuffled rapidly across the room . Harry followed it stealthily . The book was hiding in the dark space under his desk . Praying that the Dursleys were still fast asleep , Harry got down on his hands and knees and reached toward it .

Книга с громким лязгом упала с кровати и быстро зашаркала по комнате. Гарри украдкой последовал за ним. Книга пряталась в темном пространстве под его столом. Молясь, чтобы Дурсли все еще крепко спали, Гарри опустился на четвереньки и потянулся к нему.
7 unread messages
" Ouch ! "

"Ой!"
8 unread messages
The book snapped shut on his hand and then flapped past him , still scuttling on its covers . Harry scrambled around , threw himself forward , and managed to flatten it . Uncle Vernon gave a loud , sleepy grunt in the room next door .

Книга захлопнулась у него в руке, а затем пролетела мимо него, все еще шлепаясь по обложке. Гарри вскарабкался, бросился вперед и сумел расплющить его. Дядя Вернон громко, сонно хрюкнул в соседней комнате.
9 unread messages
Hedwig and Errol watched interestedly as Harry clamped the struggling book tightly in his arms , hurried to his chest of drawers , and pulled out a belt , which he buckled tightly around it . The Monster Book shuddered angrily , but could no longer flap and snap , so Harry threw it down on the bed and reached for Hagrid 's card .

Хедвиг и Эррол с интересом наблюдали, как Гарри крепко сжал в руках выбивающуюся из рук книгу, поспешил к комоду и вытащил ремень, который туго застегнул на нем. Книга монстров сердито вздрогнула, но больше не могла хлопать и щелкать, так что Гарри бросил ее на кровать и потянулся за визиткой Хагрида.
10 unread messages
Dear Harry ,

Дорогой Гарри,
11 unread messages
Happy Birthday !

С днем ​​рождения!
12 unread messages
Think you might find this useful for next year . Wo n't say no more here . Tell you when I see you .

Думаю, вам это может пригодиться в следующем году. Больше здесь не скажу. Скажу тебе, когда увижу тебя.
13 unread messages
Hope the Muggles are treating you right .

Надеюсь, магглы относятся к тебе правильно.
14 unread messages
All the best ,

Всего наилучшего,
15 unread messages
Hagrid

Хагрид
16 unread messages
It struck Harry as ominous that Hagrid thought a biting book would come in useful , but he put Hagrid 's card up next to Ron 's and Hermione 's , grinning more broadly than ever . Now there was only the letter from Hogwarts left .

Гарри показалось зловещим, что Хагрид решил, что кусачая книга пригодится, но он положил карточку Хагрида рядом с карточками Рона и Гермионы, ухмыляясь еще шире, чем когда-либо. Теперь осталось только письмо из Хогвартса.
17 unread messages
Noticing that it was rather thicker than usual , Harry slit open the envelope , pulled out the first page of parchment within , and read :

Заметив, что он стал несколько толще обычного, Гарри разрезал конверт, вытащил из него первую страницу пергамента и прочитал:
18 unread messages
Dear Mr. Potter ,

Дорогой мистер Поттер,
19 unread messages
Please note that the new school year will begin on September the first . The Hogwarts Express will leave from King 's Cross station , platform nine and three-quarters , at eleven o'clock .

Напоминаем, что новый учебный год начнется первого сентября. Хогвартс-экспресс отправляется со станции Кингс-Кросс, платформа девять и три четверти, в одиннадцать часов.
20 unread messages
Third years are permitted to visit the village of Hogsmeade on certain weekends . Please give the enclosed permission form to your parent or guardian to sign .

Третьеклассникам разрешается посещать деревню Хогсмид в определенные выходные. Передайте прилагаемую форму разрешения вашим родителям или опекунам для подписи.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому